OpenStreetMap

dcapillae's diary

Recent diary entries

Bibliobús Municipal de Málaga

Posted by dcapillae on 13 December 2017 in Spanish (Español)

He terminado de mapear las bibliotecas municipales de Málaga, ya están todas en el mapa. Todavía se pueden mejorar ampliando su etiquetado y retocando algunos detalles, pero ya se pueden encontrar sin más que buscarlas por su nombre. También he mapeado las paradas del Bibliobús Municipal, nuestra biblioteca pública itinerante.

Si tenéis bibliobuses en vuestras ciudades, os animaría a mapearlos. Suelen dar servicio a nucleos poblacionales aislados alejados del centro de las ciudades y que no disponen de bibliotecas. Para muchas personas, especialmente jóvenes y personas mayores, supone un servicio público esencial.

Hace tiempo tuvimos una discusión en la lista de correo de OSM España sobre la forma más adecuada de mapear los bibliobuses. Finalmente he optado por crear una relación tipo «route» y no usar la etiqueta «highway=bus_stop». Los puntos de parada los he etiquetado simplemente con sus nombres, sus horarios y una breve descripción. La información común a todas las paradas la he etiquetado en la relación tipo «route» que define al bibliobús.

Lo más engorroso ha sido tener que poner los horarios en todas y cada una de las paradas. En algunos sitios, el bibliobús pasa semanalmente, en otros quincenalmente, con horarios distintos en verano que durante el resto del año. Por lo demás, mapear un bibliobús es muy sencillo.

Existe una etiqueta que se puede usar para evitar tener que poner los horarios uno por uno, «opening_hours:url=*», enlazando con una página web externa donde se puedan consultar en línea. Como solución provisional, no me parece mal. Sin embargo, siempre que podáis, os recomiendo que los agregéis manualmente para tenerlos en nuestra propia base de datos OSM.

Location: Plaza de la Constitución, Centro, Málaga, Andalucía, 29014, España

Málaga cultural

Posted by dcapillae on 13 December 2017 in Spanish (Español)

He empezado a mapear la red de bibliotecas públicas de Málaga, algo que me propuse hace tiempo, aunque no le había prestado atención hasta ahora. De hecho, pensando más en general, me he propuesto mejorar el mapeado cultural de la ciudad.

Si estáis interesados en temas culturales de Málaga y queréis colaborar, echadle un vistazo a la página temática que he creado en el wiki. Intentaremos coordinarnos para mejorar el mapa en todo lo relativo a características culturales: bibliotecas, museos, centros culturales o de arte, patrimonio histórico y cultural, etc.

Si logramos poblar el mapa con todas sus características culturales, demostraremos que Málaga es una ciudad culturalmente rica, y evitaremos que se repita aquello que se decía antiguamente: «Málaga, ciudad de mil tabernas y una sola librería».

Location: Plaza de la Constitución, Centro, Málaga, Andalucía, 29014, España

Juntas de Distrito del Ayuntamiento de Málaga

Posted by dcapillae on 11 December 2017 in Spanish (Español)

He añadido al mapa la ubicación de todas las Juntas Municipales de Distrito de Málaga. Ya se pueden buscar directamente desde sitio web principal de OpenStreetMap, sin más que teclear «Junta de Distrito», el nombre del distrito correspondiente y agregando «Málaga», para especificar el municipio.

En Málaga tenemos once Juntas de Distrito, una por cada distrito municipal. Las Juntas Municipales de Distrito tienen como función principal fomentar y velar por la participación ciudadana, aunque también funcionan como unidades administrativas. En ellas se encuentran la Oficinas Municipales de Atención a la Ciudadanía (OMAC), que son el punto de contacto más directo entre el ciudadano y la administración local. En estas oficinas, por ejemplo, es donde se solicitan los certificados de empadronamiento, entre otros muchos trámites que se puede hacer.

El mapeado de Juntas de Distrito completa mis otros trabajos de mapeo sobre distritos y barrios de Málaga. Me ha parecido importante que no faltasen en el mapa, ya que suelen ser puntos de referencia para cualquier trámite administrativo que se pueda necesitar, y conviene que se puedan encontrar en OSM. He añadido toda la información de la que dispongo (direcciones, horarios, teléfonos, etc.), para que cuando alguien busque donde está la Junta de Distrito de su barrio, tenga toda la información disponible.

Location: Plaza de la Constitución, Centro, Málaga, Andalucía, 29014, España

OSM es el mapa

Posted by dcapillae on 10 December 2017 in Spanish (Español)

«Yo, personalmente, no tengo ningún interés especial en que OSM sea alternativa de nada. Para mí OSM es el mapa.»

Rafael Ávila Coya, vía grupo OSM España en Telegram, 9 de diciembre de 2017.

Mapas de resultados de OpenStreetMap

Posted by dcapillae on 5 December 2017 in Spanish (Español)

Traduciendo el wiki de OSM me he encontrado con esta página sobre Premios OpenStreetMap. Al parecer, desde 2016, la comunidad OpenStreetMap otorga premios a miembros, proyectos u organizaciones que hayan contribuido de forma particularmente reseñable al crecimiento del proyecto. Existen varias categorías de premios: Premio a la Excelencia de Mapeo, Premio Ampliando la Comunidad, Premio a la Innovación...

En 2016, el premio «Ampliando la Comunidad» fue para Pascal Neis (neis-one.org) por sus mapas de resultados (resultmaps.neis-one-org) o mapas de la comunidad. Para los que no conociérais la existencia de estos mapas, os dejo un breve apunte de algunas de las funcionalidades que ofrecen:

  • OSMFight (osmfight.neis-one.org) permite contraponer al instante el nivel de contribuciones de dos usuarios de OpenStreetMap.

  • Your OSM Heat Map (yosmhm.neis-one.org) permite conocer al instante las localizaciones editadas en OpenStreetMap situándolas en un mapa.

  • OSMstats (osmstats.neis-one.org), página estadística de OSM, realizada por altogetherlost.com y Pascal Neis, ofrece información por países sobre nodos, vías, relaciones, conjuntos de cambios y miembros.

  • Latest OSM Contributors (resultmaps.neis-one.org/newestosm) relaciona los últimos nuevos registros de contribuidores en OpenStreetMap.

  • How did you contribute to OpenStreetMap? (hdyc.neis-one.org) permite conocer al instante nuestro nivel de contribuciones a los mapas de OpenStreetMap a partir de nuestro nombre de usuario, entre otras funcionalidades.

  • Latest OSM Changeset Discussions/Comments (resultmaps.neis-one.org/osm-discussions) permite seguir los últimos debates y comentarios en los conjuntos de cambios del mapa.

  • Find Suspicious OpenStreetMap Changesets (resultmaps.neis-one.org/osm-suspicious) permite encontrar conjuntos de cambios sospechosos en OpenStreetMap.

Los mapas de resultados os pueden resultar muy útiles, en particular, para interactuar con otros miembros de la comunidad y conocer la evolución de vuestras contribuciones. En mi opinión, un premio «Ampliando la Comunidad» bien merecido.

¿Por qué contribuyes a OpenStreetMap?

Posted by dcapillae on 25 November 2017 in Spanish (Español)

Fundamentalmente por motivos éticos, es decir, porque creo que la información geográfica debería estar libremente disponible como un bien público. No se me ocurre ningún motivo éticamente justificable por el que se pueda negar a una comunidad el conocimiento del territorio en el que vive o la libre gestión de la información necesaria para conocerlo. ¿Acaso no es la propia comunidad la que genera esa información, la que da nombre a sus calles, a sus montañas, a sus arroyos...?

Ampliar mi conocimiento local es otro motivo por el que contribuyo a OpenStreetMap. Mapear Málaga me ayuda a conocer mejor mi ciudad y su entorno. Gracias a OpenStreetMap estoy descubriendo lugares que seguro no habría conocido ni visitado de ninguna otra forma. En mi afán por mapear caminos de montaña, por ejemplo, a veces me lanzo a recorrer senderos que nunca antes había explorado, para luego trazarlos en OpenStreetMap. Una de mis aficiones consiste precisamente en descubrir casas abandonadas o en ruinas en los Montes de Málaga, para luego ubicarlas en el mapa.

¿Y tú? ¿Por qué contribuyes a OpenStreetMap?

Para facilitaros la labor de pensar una respuesta, os dejo una relación de factores motivacionales extraída del libro Mapping and the Citizen Sensor (Foody et al., 2017, p. 97), y que según sus autores son los principales motivos por los que los contribuidores como nosotros proporcionan información geográfica voluntaria en proyectos como OpenStreetMap. Distinguen dos tipos de factores, unos de tipo intrínseco y otros de tipo extrínseco. No son mutuamente excluyentes, es decir, se puede contribuir a OpenStreetMap por razones éticas (motivo intrínseco) a la vez que por razones de identidad grupal o promoción profesional (motivos extrínsecos).

¿Cuáles son tus motivos? ¿Por qué contribuyes a OpenStreetMap?

Factores motivacionales de tipo intrínseco

  • Ética: los mapas deberían estar libremente disponibles como un bien público.
  • Aprendizaje: obtener nuevos conocimientos sobre cartografía y lugares.
  • Enriquecimiento personal: por el placer de contribuir.
  • Autorrealización: reforzar talentos y capacidades en cartografía y conocimiento local.
  • Autoconfianza: ganar confianza en sí mismo a través de las contribuciones.
  • Diversión: disfrutar del proceso de contribución y visualización de las contribuciones en línea.
  • Ocio: mapear mientras se practican actividades al aire libre.
  • Instrumentalidad: proporcionar información crítica sobre un mapa que en otro caso quedaría incompleto o sería erróneo.
  • Autoeficacia: sentirse eficaz a través de las contribuciones.
  • Satisfacción de las propias necesidades: rellenando las carencias de información espacial necesaria para diferentes aplicaciones.
  • Libertad de expresión: la capacidad de elegir qué información ofrecer y cómo.
  • Altruismo: contribuciones por una causa social.

Factores motivacionales de tipo extrínseco

  • Profesión: las contribuciones pueden llegar a formar parte del propio currículum o proporcionar ciertas capacitaciones profesionales.
  • Reforzamiento de las relaciones sociales: establecer fuertes vínculos sociales, p. e., a través de los encuentros de mapeo (mapping parties) o eventos de carácter social.
  • Objetivos del proyecto: alineamiento entre los objetivos del proyecto y los del propio contribuidor.
  • Comunidad: ser parte de una comunidad más grande y sostenible.
  • Identidad: formar parte de un grupo, p. e., avanzando a un grupo experto.
  • Reputación: reconocimiento por parte del sistema o de individuos de la comunidad.
  • Retorno monetario: recibir ingresos por las contribuciones o ganar dinero con los datos.
  • Reciprocidad: la idea de que si tú contribuyes, otros también contribuirán.
  • Sistema de confianza: se contribuye si hay confianza en el sistema.
  • Redes: la contribución genera redes a nivel local e internacional.
  • Sociopolítica: contribuir por motivos sociopolíticos.

Referencias:

Fritz, S, See, L and Brovelli, M. 2017. Motivating and Sustaining Participation in VGI. En: Foody, G., See, L., Fritz, S., Mooney, P., Olteanu-Raimond, A-M., Fonte, C. C. and Antoniou, V. (eds.) Mapping and the Citizen Sensor. Pp. 93–117. Londres: Ubiquity Press. DOI: https://doi.org/10.5334/bbf. Licencia: CC-BY 4.0

Autobuses de transporte público en Málaga

Posted by dcapillae on 26 July 2017 in Spanish (Español)

He terminado de recopilar las relaciones tipo ruta de las líneas de transporte público en autobús de Málaga. Las he ido anotando todas en la tabla de la página wiki dedicada al transporte público de la ciudad.

En los próximos meses espero encontrar tiempo para revisarlas todas en detalle. Me puede llevar meses si pretendo hacerlo solo, así que me lo tomaré con calma. Habrá que comprobar si las líneas están completas y correctamente mapeadas, añadir las líneas que faltan y, sobre todo, mapear las paradas. Hay mucho trabajo por hacer, pero también debo reconocer que hay mucho trabajo previo hecho y bien mapeado por otros colaboradores. Casi todas las líneas de autobús de Málaga están en el mapa y etiquetadas correctamente.

Paralelamente, seguiré con el mapeado de edificios del casco urbano. También quiero retomar lo que fueron mis primeros trabajos de mapeo, los relativos al trazado de caminos, arroyos y localización de caseríos y lagares abandonados de los Montes de Málaga.

En las últimas semanas he tenido algunas experiencias ingratas en lo relativo a la traducción del wiki, así que me desentenderé un tanto de esa tarea por ahora. Tengo que replantearme esos trabajos. Supongo que lo mejor para no perder la ilusión del principio será volver a los orígenes, a mapear esos caminos solitarios de los montes por donde suelo salir a caminar.

Location: Haza Carpintero, Ciudad Jardín, Málaga, Andalucía, 29014, España

Málaga, barrio a barrio

Posted by dcapillae on 17 June 2017 in Spanish (Español)

Estoy terminando de añadir los barrios que aún faltan por mapear en Málaga, distrito a distrito. Quedan por añadir los barrios en los distritos de Campanillas, Churriana y Puerto de la Torre.

Alan agregó en su día los barrios en los distritos Centro y Este, aunque no sé si están todos, habría que comprobarlo. Si queréis colaborar, echad antes un vistazo a la página del wiki dedicada a Málaga para saber cómo se mapean los barrios de la ciudad.

¡Gracias por vuestra colaboración!

Actualización (21/06/2017): He terminado de añadir los barrios que quedaban por mapear en Campanillas, Churriana y Puerto de la Torre. También he revisado los barrios ya mapeados en el distrito Centro y Este. A día de hoy, 21 de junio de 2017, no falta ningún barrio por mapear en Málaga.

Location: Plaza de la Constitución, Centro, Málaga, Andalucía, 29014, España

Málaga, ciudad de mil tabernas y una sola librería

Posted by dcapillae on 24 May 2017 in Spanish (Español)

Tengo en casa un librito titulado Librerías en Málaga, editado por el Instituto Municipal del Libro (2005). Es una guía donde se recogen todas las librerías y establecimientos de la ciudad que se dedican a la venta de libros (shop=books). Algunas librerías han cerrado en estos años, pero la mayoría siguen existiendo.

La guía recoge un tópico de antaño compartido por muchos viajeros y geógrafos sociales que visitaban la ciudad en el pasado: «Málaga, ciudad de mil tabernas y una sola librería». Por curiosidad, he consultado el número de librerías que actualmente hay mapeadas en Málaga. No son muchas: hay más cafés, bares y restaurantes que librerías.

No me parece del todo acertado afirmar que el interés de una ciudad por la cultura se mide por su número de librerías, bibliotecas, museos o teatros. En cualquier caso, que no se diga que en Málaga no tenemos librerías.

He añadido tres de las más conocidas, Prometeo, Rayuela y Luces, y alguna otra. Curiosamente, ninguna de estas librerías tan conocidas estaba mapeada. En los próximos días seguiré con el trazado de edificios y aprovecharé para añadir tantas librerías como me sea posible. Si encuentro tiempo, haré lo mismo con las bibliotecas.

Location: Centro Histórico, Centro, Málaga, Andalucía, 29014, España

Mapeo de edificios en Málaga

Posted by dcapillae on 13 May 2017 in Spanish (Español)

Hace tiempo comencé a mapear de forma algo más sistemática los distritos de Ciudad Jardín y Palma-Palmilla, en la zona norte de Málaga. Casi he terminado de trazar todos los edificios en ambos distritos.

Luego empecé a mapear edificios en otras zonas, tratando de llegar a otros barrios y distritos de la ciudad. Mi idea es que si las personas que consultan el mapa ven los edificios ya trazados y no un desierto gris donde sólo se distinguen las calles, se animarán con más facilidad a colocar sus negocios en los edificios ya trazados, así como otros puntos de interés de la ciudad.

Estoy animando a otros usuarios a colaborar en los trabajos de mapeo de edificios en Málaga. Quiero agradecer a alan_gr y MrPart su colaboración, agradecimiento que hago extensivo a cualquier otra persona que se anime a colaborar con nosotros en el mapeo de edificios en Málaga.

¡Muchas gracias!

Location: Centro Histórico, Centro, Málaga, Andalucía, 29014, España

Sobre el valor del wiki de OSM y la importancia de su traducción

Posted by dcapillae on 3 May 2017 in Spanish (Español)

Ayer se celebró una reunión virtual del grupo de OpenStreetMap España donde se habló, entre otras cuestiones, de los trabajos de traducción del wiki de OSM al español. Se cuestionó la idoneidad de dedicar tiempo a la traducción de páginas wikis cuya información puede quedar obsoleta rápidamente. A este respecto, transcribo una reflexión personal que compartí con el grupo a través de un canal de mensajería instantánea, para hacerla extensiva a toda la comunidad hispanohablante:

«Un comentario respecto a lo que se habló en la última reunión en relación con los trabajos de traducción del wiki. En primer lugar, la información no se queda obsoleta tan rápidamente como se cree. No al menos en lo que se refiere a lo esencial de la información. Si así fuese, sería imposible mantener el proyecto en marcha. Si echáis un vistazo al historial de las páginas comprobaréis que, en lo que se refiere a lo esencial, no cambian en mucho tiempo. Además, para que una traducción quede obsoleta primero tiene que existir la traducción, y el problema del wiki en español es que faltan traducciones, no que se queden obsoletas.

Si consideramos que alguna página contiene información importante, se puede hacer un seguimiento de sus cambios añadiéndola a nuestra lista de seguimiento y actualizándola cada vez que existan modificaciones relevantes. Yo lo hago, por ejemplo, con las páginas en español relativas a "Control de calidad", "Wiki Traducción", "Wiki Organización" y algunas otras. Me gustaría hacer el seguimiento y actualización de muchas más páginas (las relativas a JOSM, tutoriales de aprendizaje, aplicaciones disponibles, etc.), pero soy consciente de mis limitaciones, por eso animo a todos a colaborar en la traducción del wiki.

Al igual que Wikipedia, el valor del wiki de OSM lo encontramos en que es un nodo informativo principal para la comunidad. Ahí está todo, o debería: cualquier cosa que tenga relación con OSM debiera recogerse entre sus páginas. Cualquier persona que quiera saber más sobre cualquier cuestión relacionada con OSM, antes o después, termina por consultar el wiki. Entristece un poco comprobar la diferencia de participación entre países hispanos y otros como Alemania, Inglaterra o Francia. Personalmente me tomo los trabajos de traducción como una forma de promover el proyecto entre la comunidad hispanohablante. Traducir y mantener la documentación del proyecto en español tiene que ser una tarea prioritaria.»

Beekeeper at Work

Posted by dcapillae on 23 April 2017 in English (English)

Yesterday I was walking in Montes de Málaga and I observed a beekeeper working. How to map an apiary in OpenStreetMap? I thought maybe there were no tags for this feature, but I was wrong! There are tags to map apiaries, beehives, expositions and even the beekeeper's house.

Traducción del wiki de OSM al español

Posted by dcapillae on 20 April 2017 in Spanish (Español)

Quisiera animar a la comunidad hispana de OSM a colaborar en la traducción del wiki. La comunidad hispana es muy grande y, en correspondencia, debería tener un gran número de páginas traducidas. Quizás no consigamos ser la comunidad con más páginas en su idioma, pero como poco deberíamos estar entre las primeras, aunque sólo sea por el número potencial de usuarios. Queda mucho trabajo por hacer para tener toda la documentación de OSM en español.

No hace falta involucrarse demasiado, bastaría con colaborar traduciendo algún artículo de vez en cuando. Seguro que alguna vez habéis consultado una etiqueta en el wiki para la que no había todavía traducción al español. Ésa puede ser una buena ocasión para involucrarse y colaborar en su traducción, aunque sea sólo puntualmente.

También podéis hacerlo de forma algo más sistemática, por ejemplo, traduciendo páginas que tengan relación con algún tema de vuestro interés (buscad por categorías, la mayoría están ya traducidas). Un ejemplo concreto: si os interesan los temas relacionados con la bicicleta, echad un vistazo a la categoría en español sobre el tema y comparadla con la categoría en inglés para ver cuántas páginas faltan por traducir y si podéis echar un mano con alguna.

En el wiki hay un gran número de páginas con conceptos técnicos que resultan difíciles de traducir si no se tienen conocimientos previos. Si tenéis experiencia con alguno de estos temas, sería genial que trabajaseis en su traducción. Consultad Category:ES:Técnico, en español, y Category:Technical, en inglés.

Trabajar en la traducción del wiki es muy satisfactorio por muchas razones, entre otras, porque traduciendo la documentación de OSM se aprende mucho sobre su funcionamiento, uso de etiquetas, aplicaciones disponibles, técnicas de mapeo, etc. Además, es una forma muy sencilla de colaborar en la promoción del proyecto. Si un usuario novel que no sepa mucho inglés tiene a su disposición toda la documentación en español, seguro que se anima a seguir aprendiendo.

Por último, recordad que hay un wikiproyecto para coordinar los trabajos de traducción al español no sólo del wiki, sino de cualquier página web, editor y cualquiera otra documentación o software relacionado con OpenStreetMap.

Huertos urbanos en Málaga

Posted by dcapillae on 14 February 2017 in Spanish (Español)

He comenzado a mapear huertos urbanos en la ciudad de Málaga. Hasta ahora no existía información relativa a este tipo de huertos en la base de datos de OpenStreetMap, no al menos para Málaga. También he creado una sección en la página del wiki donde recopilar información sobre huertos urbanos, de ocio o comunitarios existentes en el municipio.

Location: El Vergel de Málaga, Palma-Palmilla, Málaga, Andalucía, 29014, España

Málaga, distrito a distrito: Ciudad Jardín y Palma-Palmilla

Posted by dcapillae on 31 January 2017 in Spanish (Español)

He comenzado a mapear de forma sistemática el municipio y la ciudad de Málaga en OpenStreetMap. Inicialmente voy a centrarme en los distritos de Ciudad Jardín y Palma-Palmilla, por resultarme ambos más accesibles físicamente y estar ubicados en las inmediaciones de mis primeras ediciones en el Parque Natural Montes de Málaga.

He añadido un buen número de edificios en los distritos de Palma-Palmilla y Ciudad Jardín siguiendo los datos del Catastro de España. El trazado y nombre de las calles constituyen la referencia fundamental para quien desea añadir algo al mapa. El trazado de los edificios también facilita esta tarea, por eso creo importante completarlo para que quien quiera añadir una característica al mapa (su propio negocio u otros locales a los que acude habitualmente) pueda distinguir con claridad en qué edificio se ubican.

Espero continuar con el mapeo de edificios hasta completar la tarea en ambos distritos. También he añadido los nombres de los barrios en Ciudad Jardín y Palma-Palmilla, así como delimitado los once distritos municipales. La relación completa de distritos y sus límites puede consultarse en la página dedicada a Málaga en el wiki de OSM.

Location: Parque del Sur, Ciudad Jardín, Málaga, Andalucía, 29014, España

Userbox: User Translator

Posted by dcapillae on 12 January 2017 in English (English)

I have created a new userbox for users who collaborate translating the OSM Wiki, a first userbox to make known the translation works of the wiki and promove them. The userbox includes a link to the wiki translation guidelines.

At the moment, the userbox is available both in English (Template:User Translator) and Spanish (Template:ES:Usuario traductor).

OSM Wiki Spanish Translation

Posted by dcapillae on 23 November 2016 in English (English)

I am collaborating on the OpenStreetMap Wiki Spanish translation. A lot of English articles of the OSM Wiki need a translation into Spanish. They are too many so I think that the best option is to choose the most important pages first, or those another articles that are more attractive depending on personal interests of each one (e. g., pages related to hiking, or mountain biking).

One of the first tasks that I did it was to translate the categories into Spanish following the wiki conventions. Most of people are using the OSM wiki to get help about a particular subject, so a suitable order for the documentation is as important as the translation itself.

Andar por el Parque Natural Montes de Málaga

Posted by dcapillae on 30 June 2016 in Spanish (Español)

He comenzado a cartografiar el Parque Natural Montes de Málaga en OpenStreetMap (OSM), aprovechando tanto mi conocimiento sobre el terreno como la información disponible en Internet. Una de las primeras fuentes de consulta para empezar a cartografiar este espacio protegido son los mapas que proporciona la Junta de Andalucía a través de su red REDIAM.

Me propongo en primer lugar trazar todos los caminos y arroyos (he comenzado por la parte sur del parque). Paralelamente iré añadiendo otras informaciones, como la localización de caseríos y lagares, los senderos habilitados disponibles, la situación de miradores de interés turístico o paisajístico, zonas recreativas, etc. Una de mis primeras tareas de edición ha consistido en rectificar los límites exteriores del espacio protegido, que figuraban incorrectamente trazados en los mapas OSM.

El Parque Natural Montes de Málaga es un espacio relativamente virgen en OpenStreetMap en cuanto a información cartográfica se refiere, por lo que espero no molestar demasiado ni estropear el trabajo de otros colaboradores de OSM. Mi intención es ir aprendiendo a editar los mapas conforme voy ampliando la información cartográfica del parque. En este sentido, resulta muy útil consultar la OpenStreetMap Wiki para resolver dudas. De hecho, al mismo tiempo que voy editando los mapas, me he propuesto ir traduciendo algunos artículos de la wiki al español, particularmente aquellos relacionados con el senderismo.

Location: Haza Carpintero, Ciudad Jardín, Málaga, Andalucía, 29014, España