OpenStreetMap

Diary Entries in Portuguese

Recent diary entries

Analisando dias atípicos e changesets suspeitos

Posted by naoliv on 25 April 2015 in Portuguese (Português)

Para quem não conhece, temos um site com bastante tipo de estatísticas e visualizações de dados em http://resultmaps.neis-one.org/
Uma delas é a parte que mostra as estatísticas diárias de um determinado país, como a do Brasil

Dando uma breve olhada nos gráficos a gente acaba reparado em alguns picos bem atípicos para o padrão de edição em nosso país: Atípico

O pico maior de adição de nós ocorreu em 27 de fevereiro de 2014 (mais de 1 ano atrás), com 89404 nós adicionados (seguido de várias remoções).
Os dois próximos picos em verde ocorrem em 19 de janeiro desse ano, com 50133 nós adicionados, e em 9 de março, com 50862 nós.

Mas como encontrar o que foi alterado nesse dia sem precisar baixar o mundo inteiro ou ter uma base histórica do Brasil inteiro?
Através da API do OSM (devo uma cerveja pro pnorman pela sugestão)

Para obter os changesets de uma área precisamos do bbox e do período que desejamos.
O bbox conseguimos de forma bem fácil através do JOSM:

  • baixar a relação do Brasil
  • selecioná-la
  • Ctrl+i
  • pegar o bbox calculado: -73.9830625,-33.8689056,0.0,5.2842873

A data também temos (dia 27 de fevereiro de 2014), só precisando alterá-la para um formato reconhecido pela API.

Com um simples GET "http://api.openstreetmap.org/api/0.6/changesets/?bbox=-73.9830625,-33.8689056,0.0,5.2842873&time=20140226T000000,20140227T000000&closed=true" temos então todos os changesets no Brasil de 00:00 do dia 26 de fevereiro de 2014 até 00:00 do dia 27 de fevereiro de 2014. Ou melhor, deveríamos ter...

A API retorna apenas 100 resultados (portanto se o período tiver mais de 100 edições, não retornará todas).

Quebrando as requisições em períodos menores, de 1 hora (ou, em alguns casos, de meia hora), temos então todos os changesets de um dia inteiro.

Com cada id de changeset fica fácil obter os dados deles e analisar o que aconteceu: quem editou no Brasil, que horas, qual editor utilizou, quantos objetos adicionou, removeu, modificou, etc.

O bom disso é que abre muitas possibilidades: podemos analisar qualquer dia anterior onde há picos no gráfico (seja por adição ou remoção de objetos) ou então, futuramente, analisar os dados diariamente na busca, também, de edições suspeitas.

Não é nada complicado e dá para ser todo automatizado o processo.

Por essa pequena análise pudemos ver que um usuário alemão é muito ativo no Brasil (ou era naquela época, pelo menos), que houve uma modificação automatizada de nomes de ruas e também, infelizmente, uma importação...

A importação precisará ser analisada, junto com os outros changesets do usuário.
Outros dias atípicos também serão verificados na medida do possível.

Aceito correções de ortografia, Português e pedidos para explicar algo melhor, desde que saiba explicar :-)

Enxergando o mapa de outras formas

Posted by naoliv on 20 April 2015 in Portuguese (Português)

Dá para praticamente enxergar a área do estado e as principais rodovias utilizando apenas as pontes mapeadas em SP (bridge=*)

Pontes do estado de SP

Area portuaria em Boma. RDC

Posted by Pedro Vasconcelos on 23 March 2015 in Portuguese (Português)

Primeira Definição da área portuaria da Régie des Voies Marítimos da RDC. Alterei o poligono anterior da área de Habitação.

Première définition de la zone portuaire de la Régie des Voies Maritimes RDC. J'ai changé le polygone de la zone de prédominance résidentielle.

First definition of the port area at Regie des Voies Maritimes-RGM in DRC. I changed the existed polygon for the urban area.

Location: RN1, Boma, Kongo-Central, República Popular do Congo

Terminal e linha para definir Pipe

Posted by Pedro Vasconcelos on 20 March 2015 in Portuguese (Português)

Primeiros testes no iD 1.7.0 A linha do pipe tem de ser bem revista. Há "snifers" logo à saída do muro da SEP. Vou levar um GPS na próxima visita. Tenho de trabalhar as fotografias e relacionar as posições. Não as geo referenciei... fica para a próxima.

Location: Royal, Gombe, Kinshasa, República Popular do Congo

Kinshasa

Posted by Pedro Vasconcelos on 20 March 2015 in Portuguese (Português)

Boas!

À procura de mais informação sobre Kinshasa?

Estou disponível para tentar ajudar a partir daqui e de hoje!

Pedro Vasconcelos

Location: Royal, Gombe, Kinshasa, República Popular do Congo

Situação das traduções, edição 11

Posted by vgeorge on 26 November 2014 in Portuguese (Português)

Adicionei o Wheelmap e o Level0, conforme sugestões.

Wheelmap
Site - 96% - transifex
Android - 7% - transifex
iPhone - 0% - transifex
POI Checker - 0% - transifex

Wiki do OpenStreetMap
Keys - 11,54%
Tags - 1,46%
taginfo

HOT Tasking Manager - 100%
transifex

ID core - 100%
transifex

ID presets - 99%
transifex
extrator de duplicadas

Keepright - 100%
launchpad

Merkaator (templates) - 100%
launchpad

Site do OpenStreetMap - 100%
translatewiki

GraphHopper - 100%
google docs

Mapillary - Faltam algumas strings
arquivo fonte
diff pt/en

JOSM - 99,9%
launchpad

OSMAnd - É preciso adicionar pt-BR, seguindo estas [instruções](https://code.google.com/p/osmand/wiki/TranslateHelp)
weblate

Merkaator - 93%
launchpad

Overpass Turbo - 84%
transifx

Taginfo - Incompleta
arquivo fonte
diff pt-en

CheckAutopista - Não há pt-br
arquivo fonte

Level0 - 100%
transifex

A situação das traduções ao pt-BR no OpenStreetMap, edição 10

Posted by vgeorge on 21 November 2014 in Portuguese (Português)

Um relatório sobre da situação das traduções das ferramentas ao português brasileiro, que mando periodicamente à lista talk-br.

+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-

HOT Tasking Manager - 100% https://www.transifex.com/projects/p/osm-tasking-manager2/

ID - core - 100% https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/resource/core

Keepright - 100% https://translations.launchpad.net/keepright/trunk/+pots/keepright/pt_BR/+details

Merkaator (templates) - 100% https://translations.launchpad.net/merkaartor/trunk/+pots/templates/pt_BR/+details

Site do OpenStreetMap - 100% http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:MessageGroupStats&group=out-osm-site

GraphHopper - 100% http://bit.ly/1CM61na

Mapillary - Incompleto https://github.com/mapillary/mapillary_localization/blob/master/locales/pt-BR.coffee http://www.diffnow.com/?report=13g08

ID - presets - 99% https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/resource/presets

JOSM - 98,3% https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/pt_BR/+details

OSMAnd - Não há pt-br https://hosted.weblate.org/projects/osmand/main/ https://github.com/osmandapp/OsmAnd-resources/blob/master/voice/pt-br/ttsconfig.p

Merkaator - 93% https://translations.launchpad.net/merkaartor/trunk/+pots/merkaartor/pt_BR/+details

Overpass Turbo - 84% https://www.transifex.com/projects/p/overpass-turbo

Taginfo - Incompleta https://github.com/joto/taginfo/blob/master/web/i18n/pt.yml diff: http://www.diffnow.com/?report=jc27x

CheckAutopista - Não há pt-br https://github.com/k1wiosm/checkautopista/blob/master/lang/translations.js#L191-L227

Mapeando novos locais sem imagem de satélite ou outros mapas

Posted by naoliv on 13 November 2014 in Portuguese (Português)

Como mapear um local que não existe na imagem de satélite?
É só dirigir por 1 hora, percorrer 60+ Km e ficar dando volta em uma rotatória que nem um bobo!

Há cerca de uma semana a reforma e duplicação da SPI 274/310 foi entregue. Obviamente este novo traçado ainda não existe nas imagens do Bing, MapBox ou mapas do IBGE.

Antes da duplicação e reforma tínhamos algo assim (eu esqueci de tirar um print dos dados anteriores):

Como eu não tinha nem ideia de como ficou o novo trecho, peguei o carro e fui gravando o trajeto dele, reparando nas novas entradas, saídas e como que eu iria passar pelo menos uma vez por cada local.

Depois de 1 hora dirigindo, cerca de 60 Km percorridos (não tem retorno perto, infelizmente) e várias voltas na rotatória (para tentar definir bem onde ela se posiciona), tinha um arquivo GPX com um trajeto do novo local: http://www.openstreetmap.org/user/naoliv/traces/1832775

Dá para perceber o tanto que tive que andar, por duas vezes, para poder retornar ao novo trecho:

Mas o novo trevo ficou, de certa forma, bem capturado:

Com um pouco de mágica (digo, trabalho):

E finalmente:

O Google não tem este trecho, o Bing também não, mas nós temos!

Location: Altos do Jaraguá, Araraquara, São Paulo, Região Sudeste, Brasil

Distritos (admin_level=9) no Mato Grosso do Sul

Posted by naoliv on 15 October 2014 in Portuguese (Português)

Com um bom tanto de trabalho, os distritos (de acordo com os dados do IBGE) do Mato Grosso do Sul foram todos mapeados em 3 changesets:

http://nrenner.github.io/achavi/?changeset=26050377
http://nrenner.github.io/achavi/?changeset=26059444
http://nrenner.github.io/achavi/?changeset=26086201

Até onde sei, apenas São Paulo, Espírito Santo (do Skippern) e agora Mato Grosso do Sul estão com os distritos completos.

Caso alguém tenha interesse em saber o processo (processo manual, é bom destacar) para isso:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Naoliv/Workflows

Como não modificar dados suspeitos

Posted by naoliv on 3 September 2014 in Portuguese (Português)

Da série "Passos para uma vida mais feliz no OSM"

Você está lá feliz, editando vários dados e se depara com algo suspeito.
Esse algo suspeito pode ser:

  • objeto de algum usuário que você sabe que fez importação
  • objeto que você sabe que foi ilegalmente importado (mas que ninguém tá nem aí)
  • objeto que você desconfia que foi importado
  • algum objeto qualquer que, não importando o motivo, você simplesmente só não quer mexer nele

Apesar de ter vontade de selecionar essas coisas e apagar os dados (para que sumam da área que você está trabalhando e também suma do OSM), você não pode.

Mas o JOSM tem uma solução muito boa para isso!
Selecione os objetos (ou tudo que foi modificado pelo usuário que você não gosta, utilizando a pesquisa do JOSM com user:"Usuário do Fulano") e depois vá no menu EditarExpurgar...

Os objetos serão removidos apenas do JOSM (como se você não tivesse feito download deles), sem que sejam de fato apagados do OSM.

É uma forma muito boa de não estressar com objetos indesejados.

Canais no IRC para falantes da língua portuguesa

Posted by naoliv on 18 August 2014 in Portuguese (Português)

Para quem ainda não conhece, há dois canais no IRC para quem simpatiza ou fala português:

Os dois canais estão no OFTC.

Usuários com dúvidas ou que queiram apenas bater um papo são bem-vindos em ambos.

Passos para felicidade

Posted by naoliv on 4 August 2014 in Portuguese (Português)

Como ser uma pessoa mais feliz no OSM:

  • desinscreva-se da talk-br
  • não dê a mínima para objetos importados e/ou ilegais

Começar a editar cartografia

Posted by PauloAstro on 2 July 2014 in Portuguese (Português)

Como é possivel a rua onde eu nasci nao estar cartografada no OSM? Bem lá tive de me juntar ao projecto para editar este pedaço de terra que tao bem começo.. :-)

Dados que eu capturo com o celular

Posted by naoliv on 27 June 2014 in Portuguese (Português)

Infelizmente não dá para dirigir o carro e ao mesmo tempo anotar informações de ruas e locais, por exemplo, mas dá para capturar dados que podem ser úteis para vários projetos.

O que ultimanente ando utilizando é:

Why doesnt my edictions are good to gpsyes and others??

Posted by brunobarbas698 on 18 June 2014 in Portuguese (Português)

My edictions are visable on OSM but other sites that use OSM map to rout (like gpsyes) does not consider my edition to trace rout on "folow roads" options!

Seem they are invisible to the site algorytm.

Why is this?

1000 edições

Posted by naoliv on 2 June 2014 in Portuguese (Português)

Milésima edição no OSM.
Se bem que hoje em dia isso não vale mais nada (porque quem usa o iD acaba tendo 3000 changesets em alguns meses).
Mas de qualquer forma, foram quase 3 anos para completar mil changesets (não de iD).

AW YEAH!

Posted by BladeTC on 22 May 2014 in Portuguese (Português)

2000 Changesets!!

Thank you OSM.

It's time for some vacation.....

http://www.openstreetmap.org/changeset/22477997

Valew Galera.

BladeTC

Location: Alta Villa, Varginha, Microrregião Varginha, Mesorregião Sul/Sudoeste de Minas, Minas Gerais, Brasil

Mapeando os nomes de ruas no OpenStreetMap

Posted by vgeorge on 9 April 2014 in Portuguese (Português)

O mapeamento de geometrias de vias está avançando na maioria das cidades, mas a nomeação de ruas é incompleta em várias regiões. O IBGE possui uma base vetorial de todas as ruas do Brasil, que poderia ajudar a ampliar a cobertura de nomes de ruas, mas o instituto só publica a base em arquivos PDF.

Há algumas semanas o Thiago Santos, desenvolvedor e membro da comunidade OSM Brasil, lançou uma ferramenta que transforma estes arquivos PDF do IBGE em uma camada que pode ser acoplada nos principais editores do OpenStreetMap.

Para configurá-la no iD, abra o editor na região em que quer mapear e aperte 'b' para abrir as configurações de camada. Selecione a opção 'Customizado' e cole o link do servidor:

http://tiles.tmpsantos.com.br/v2/ibge/{zoom}/{x}/{y}.png

No JOSM o procedimento também é simples. Vá em preferências, abra a aba 'WMS/TMS' e clique em '+TMS'. Cole o link acima e dê um nome à camada, por exemplo, 'PDFs do IBGE'. A camada estará disponível no menu 'Imagens'.

A camada produzida pelo Thiago ainda não cobre todos os municípios do Brasil. Caso sua cidade não esteja aparecendo, entre em contato diretamente com ele ou pela lista talk-br. Lá você poderá tirar dúvidas também e encontrar outros mapeadores da sua região.

Associar rua ao número de polícia

Posted by Jorge Gustavo Rocha on 1 March 2014 in Portuguese (Português)

Em vez de addr:streetname, criar uma nova relação entre o prédio/número de polícia e a rua correspondente.

Relação:

Preencher na função/role: house street

Óbidos

Posted by Alvaro Almeida on 19 February 2014 in Portuguese (Português)

Bom dia a todos,

É meu objectivo optimizar todas as informações relativas ao Concelho de Óbidos, desde nomes de ruas, centros médicos, restaurantes, cafés, farmácias, hotéis, bares, estradas, barragem, corpos de bombeiros, policia, bombas de gasolina, etc...

É um trabalho que vai ser duro e longo, no entanto gratificante. Quero também utilizá-lo para depois ser usado no Corpo de Bombeiros de Óbidos como auxiliar numa plataforma de SIG.

Location: EN 8, Casal do Zambujeiro, Portugal
Older Entries | Newer Entries