Users' diaries

Recent diary entries

Thanks 4 open source reality

Posted by casspass on 17 March 2018 in English (English)

I have been on the internet from its early beginning. The internet as we usally call it, has become our worst enemy. in relation to culture, emvirpment, human tradegies. Misunderstandings, selfhate and trolling. Its all negative, like criminals that only think about their own power and money. The cultural revolution in china 4 many years ago, igs like Spotify. Most musicians never even get tje chance, if you think that it is you that selects what you will hear or see on the internet... then think again.

Location: Bekkelaget, Nordstrand, Oslo, 1177, Norway

Узкие Ворота - придуманный перевал.

Posted by Сергей Подаревский on 17 March 2018 in Russian (Русский)

#Узкие ворота - придуманный перевал.#

Итак, название "Узкие Ворота" никак не соответствует требованиям к названиям перевалов. Видимо так назвал один из перевалов балки Тырхалу-дере какой-то заезжий хлопец, не читавший литературы по топонимике и краеведению. Ему поверили неграмотные издатели карт ...и понеслась! Нагромождение искажений привело к оформлению Узких Ворот, как истинному названию. Так рождается фейк. Ложь порождает последователей лжи. Один из них мне шлёт комменты, полные желчи. В комментариях вы его увидите.
Напомню, что "Узкими воротами" они, к из невежливость, называют перевал Тырхалу-богаз или Кучук-Капу. В простонародье, в переводе с тюркского перевал нами называют Малыми Воротами. В экскурсионных рассказах, на картах и кроках маршрутов со времён СССР - перевал Малые Ворота останется в истории, останется в памяти и на фото тех лет местом паломничества туристов со всего мира. Спекуляции с абсолютной отметкой перевала Малые Ворота объясняются тем, что во времена СССР отсутствовали навигаторы и смартфоны. А нивелиры никто в поход не брал. Отметки навигационных точек характерных вершин прилегающей местности были "пробиты" геодезистами. А, вот, перевалы нуждаются в проверке своих отметок. Зачастую современные программы, типа OSMAND, OSM и и.д., работающие с помощью спутников и GPS, дают результат с погрешностью {+ ÷ -} 10÷15 метров. И их приблизительные отметки нельзя считать истинными. Для точности нужны правильные геодезические инструменты. По одним данным отметка перевала Малые Ворота +965м, по другим +842м. На карты переносится непроверенная отметка - и всё повторяется снова. Ближайший перевал - Большие Ворота с отметкой 1010м - тоже нуждается в проверке. Не уточнена точка отметки. То же самое касается перевалов Кутур-Богаз и Балабан-Богаз.

OSM rank table changes 2018-03-15

Posted by bdiscoe on 16 March 2018 in English (English)

I won't always refresh the table with the weekly planet file update, but I did today with a delta to 2 weeks ago. (The previous table is at table_planet_180301

Some observations, in nodes:

  • Despite another round of my vigorous cleanup in Ontario, the 'CanvecImports' account only dropped by 600k from 39.5 to 38.9 Mnodes. Still so much Canvec to clean up!
  • Import accounts that were active include: 'StefanB_import' +14, 'Svein Olav' +119, 'osmviborg' +132, and 'Rúdisicyon' (+434!) which is doing a giant import of buildings in Portugal.
  • Other accounts that moved up in rank, which are probably due to good active mapping and not imports, included 'indigomc' +14, 'santamariense' +11, 'Kohki Hiraga' +15, 'Hernan' +18, 'yunita sari' +28, 'Ben97' +40, 'hpduwe' +13, 'yuantouniaoren' +65, 'jpgon' +14, 'ajithkarunaratne' +25, 'dubf' +48, 'Hendrikklaas' +23, 'baradam' +12, 'chachafish' +19, 'Sander H' +17, 'DaCor' +10.
  • HOT/MissingMaps active users 'asmi84' +59, 'ASHIQ MAHAMUD' +31, 'Raven Nahid' +77, 'anisa berliana' +13, 'Nodia' +567, 'Abou kachongo jr' +52, 'dianawa_22' +11

In ways, I notice some of the same activity, and also:

  • 'kiaraSh-Q' who maps mostly Iran, somehow moved down in nodes (-59) but up on ways (+41).
  • Mysterious drops 'Canyonsrcool' -52 and 'alester' -36.
  • 'Matthew Darwin' (+22/+23) seems to be impressively fixing/aligning every road and address of Ottawa, Canada.
  • Some Japan-import-account drops are probably due to the cleanup work that myself and other Japanese users have been doing there, hence 'chnkshm' -7/-17, 'KSJ2_adm_bnd_imprt' -16/-283, 'nyampire' -14/-21, 'watao' -5/-105.
  • User 'PierZen' (+4/+539) seems to be doing a bunch of cleanup in Quebec, including boundaries and removing superfluous tags.
  • Other active global users who moved up in ways include 'vichada', 'de vries', 'Seandebasti', 'JFK73', 'edvac', 'danbjoseph', 'Alan Bragg' and 'gscholz' (+3/+57).

Lost in Translation

Posted by imagico on 16 March 2018 in English (English)

Yesterday's OSMF board meeting contained a discussion about the idea of translating OSMF wiki pages, in particular the board meeting minutes, into languages other than English.

There was no definite decision on the matter, the topic was essentially bounced back to the Communication Working Group. But there was an interesting discussion on the topic of translations i want to comment on here.

For context: The OSM community is a multilingual community in the sense that there is no majority of native speakers of any language in the community. But OSM community communication has always been centered on the English language - partly because OpenStreetMap originated in the UK, partly because English is the most widespread smallest common denominator language, i.e. it is the language most community members speak and understand at least rudimentarily - though this is also kind of a self fulfilling prophecy since people with no capability of communicating in English at all have it much more difficult to become a member of the OSM community.

The OSMF in particular is practically an organization with English as the only working language. The OSMF in terms of members also almost has a majority of native English speakers, on the OSMF board 4 of 7 members are native English speakers. None of this is codified in OSMF policy though and i would wish we had more variety of language in OSMF communication - like for example people posting on osmf-talk in other languages (which is rare - but it does happen).

Based on this background it is of course highly desirable if the OSMF board looks into making the OSMF less focussed on English language communication. But the problem is that translating OSMF documents is potentially destined to be more of a political alibi initiative (the kind of thing you can point to and claim you have done something). To make this clear the OSMF board clearly does have good intentions in this matter but the problem is - as usual with diversity topics - a lack of awareness of the nature of the problem.

One part of the discussion that stuck with me in particular was when a board member (a native English speaker) mentioned that translations are tricky because a translation is always subjective and inevitably transports an opinion, an interpretation of the content. While this is absolutely correct it does not even touch the real issue here - namely that the original English language text already inevitably transports cultural and social values connected to the language. It is not the translation that introduces opinion and interpretation to a policy document (and i would include board meeting minutes in that because they frequently contain statements regarding policy), it is the original English language text that does. This is what you need to be aware of regarding language diversity - there is no neutral ground here. And having translations that are subordinate to an English language original can further aggrevate the problem instead of solving it.

So what can you productively do for language diversity in the OSMF? Here a few ideas:

  • Minimize the amount of codified policy. This is traditionally the OpenStreetMap way and it has served the project quite well in the past. OSM is well known to have very few firm rules. The written rules and conventions we have are often just attempts to write down what is the way things are done practically to support newcomers in learning things - meaning they are documentation of established habits rather than being policy themselves.
  • Where codified policy is developed it should not be universally done in English. Deliberation on policy measures can and should involve different languages. Take the directed/organized editing policy which is currently in development for example. The first draft for such a document was written in German by the German mapper community. It contains ideas and transports values that are in parts specific to the German culture - just like an English language policy draft will often transport British or American cultural values. I think having the German draft probably helped creating a more balanced policy in this case and having for example a French, Spanish or Russian draft or sketch could equally help in other cases.
  • Different language versions of policy documents should have equal authority. To some this might seem a strange idea incompatible with the very idea of having a policy - which is usually considered to imply the policy is the same for everyone. But in the end - if there is a substantial difference in meaning of different language versions of a policy document that is usually an indication the policy was not very well defined and precise in the first place.

Regarding translation of non-policy documents - i think this is something that might be better addressed by supporting communication of the ideas in these documents and commenting on them in different languages than by creating and maintaining formal translations. WeeklyOSM routinely communicates OSMF activities in different languages which has much more reach and is of much more value than a translation of a wiki page slumbering somewhere deep in the depth of the OSMF wiki. The CWG also tries to communicate on the official OSMF blog in multiple languages. In short: Communicating about what is happening in the OSMF in different languages is in my opinion more valuable than translating what is happening. Supporting such activities by giving people who do this appreciation and support and by trying to attract more people with skills and passion in this domain to contribute to such is the way to go here.

First day with OSM-Chisom Christabel:LetGirlsMap-UniqueMappersTeam-Port Harcourt

Posted by chisom christabel on 16 March 2018 in English (English)
   Today I joined Unique Mappers Team and I am grateful that I was given this opportunity.I am a 100 level student of the department of Geography and Environmental Management University of Port Harcourt.I participated in the Let Girls Map held on International Womens Day 2018 and today is a make up practical mapathon training. I  am also grateful to our team coordinator /mentor and our team leaders.I do hope to participate actively in #Let GirlsMap#UniqueMappersTeam#YouthMappers   activities. 
Location: Senate Road, Alakahia, Obio/Akpor, Rivers, Nigeria


Posted by Сергей Подаревский on 16 March 2018 in Russian (Русский)


"...Наиболее низкое место в горном хребте, доступное для перехода; дорога через такое место..."


По сложившейся в географии многовековой традиции имена новым объектам местности, как правило, дают их первопроходцы. Считается, что люди, впервые прошедшие перевал из долины в долину, или поднявшиеся на перевальный гребень, имеют право предложить имя для нового перевала. В соответствии с Федеральным законом РФ от 18.12.1997 № 152-ФЗ «О наименованиях географических объектов» для официального признания такого имени требуется его утверждение в законодательных органах соответствующей территории. Учитывая, что большинство спортивных перевалов никого, кроме туристов, не интересует, имена подавляющего большинства спортивных перевалов существуют неофициально. Их закрепляют в традиционных «перевальных записках», оставляемых в турах (каменных пирамидах) на перевалах. Имена перевалов фиксируют в туристских отчётах и на туристских картах, передают от группы к группе при подготовке к походам. Очень часто такая схема именования перевалов приводит к утере имени, данного первопроходцами. Известно немало случаев возникновения нескольких имён у одного и того же перевала или появления на туристских картах перевалов с одним и тем же именем, даже если они расположены в одном горном районе. Всё это создаёт значительную путаницу и даже может привести к несчастным случаям при прохождении маршрутов. На основе ФЗ РФ от 18.12.1997 № 152-ФЗ «О наименованиях географических объектов» ТССР выработал рекомендации, в соответствии с которыми необходимо давать новым перевалам имена, связанные с топонимикой района или с особенностями перевала, которые могут помочь при его прохождении. При именовании перевалов полезно максимально использовать традиции местной топонимики, особенности национального языка по месту расположения перевала и проч.

Корректными с этой точки зрения названиями следует считать имена:

отражающие наиболее характерные признаки перевала или местности, в которой он расположен (характер склонов, особенности очертаний гребня и проч.); отражающие особенности жизни и деятельности населения соответствующей территории; данные перевалу по имени долин, которые он замыкает (соединяет); данные перевалу по имени ближайших вершин-ориентиров; прочее. Перевалам могут присваиваться имена лиц, непосредственно принимавших участие в их открытии, первопрохождении, изучении. Имена выдающихся государственных и общественных деятелей, представителей науки и культуры и других имеющих заслуги перед государством лиц посмертно могут присваиваться безымянным перевалам. Имена перевалов должны состоять не более, чем из трёх слов и должны естественно вписываться в уже существующую систему наименований географических объектов данной территории.

Следует воздерживаться от присвоения перевалам имён:

малоизвестных или ныне здравствующих людей; событий, не связанных с районом расположения перевала; имён уже существующих перевалов, в том числе из других горных районов; названий организаций и малопонятных аббревиатур; и так далее

Truong Cao Dang Y Duoc Ha Noi

Posted by caodangytehanoiedu on 16 March 2018 in Vietnamese (Tiếng Việt)

Trường Cao đẳng Dược Hà Nội là Trường duy nhất ở thủ đô Hà Nội đào tạo Cao đẳng Dược, Cao đẳng Điều Dưỡng đạt chuẩn mô hình Trường – Doanh nghiệp -

Corto: Una breve curiosidad

Posted by Diego Sanguinetti on 15 March 2018 in Spanish (Español)

Acabo de encontrar en las opciones de rompemuelles, señales de parada y semáforos la dirección "Adelante", "Hacia atrás" o ambos y resulta bastante adecuado para señalar si está bien recorrer en esa dirección.

El trabajo es mayormente satelital. Los rompemuelles tienen aspecto rectangular de color amarillo. Los árboles, la mayoría son de hoja gruesa y de buena altura entre 2 a 10 metros.

PD: He mapeado algunos lugares en Arequipa y Lima. En el futuro, además de esa opción, habrá muchos atractivos turísticos como galerías y museos. Es muy importante tener esos atractivos para etretenimiento de los usuarios de quienes usan.

PD 2: Esprero terminar en la colaboración de remapeo de Perú. Por ahora alcanzará un 80% con la ayuda de todos. Muchas gracias.

PD 3: Arequipa ya tiene arreglada varias de las vías, además de estar señalizada la mayoría de las ocasiones. Incluye algunos negocios actualizados. Para el 16 de marzo, el centro de la ciudad es accesible sin problemas.

Location: Miraflores, Lima, LIMA 18, Perú


Posted by Marcos Dione on 15 March 2018 in English (English)

Ever since reCAPTCHA become mainstream we knew that Google was using us as mechanical turks. At the beginning it seemed OK because we were reading books and newspapers, but then the system started asking questions like which of these squares had cars or traffic signs or store fronts in it, and you had to be kinda dumb not to realize you were training an Street View AI[1]. Since then, I've been trying to avoid sites that ask me to work for free for Google.

On the other hand, I'm kinda sick and tired of the SPAM that comes through the RSS feeds of . I think this is mostly due to the fact that opening an account does not involve proving you're not a robot.

So, what about creating a captcha system that at the same time helps building the OSM database? What is not clear to me is what exactly the system would be helping to do. I think the simplest and more impacting would be to recognize simple features that would help mappers to find things to maps, more than trying trying to train an AI to map automatically.

I wonder what would the suppliers, like Bing, Mapbox, etc, think of such use of the imagery they license to OSM for mapping, specially if the system starts to be used by third party sites to block bots/spammers.

[1] If you want to know a little more, please read

Lewisham Town Centre

Posted by Gerard Butler on 15 March 2018 in English (English)

A small number of edits have been made to shops, buildings and road layouts in response to map notes and what was seen on a site visit there on Tuesday 13 March.


Posted by Сергей Подаревский on 15 March 2018 in Russian (Русский) Как понимать появление Восточного Суата в пойме (водосборе) речки Тана-Су? И откуда появляются карты, о которых так уверенно пишет товарищ sergeybe? Ни в коем случае нельзя говорить, что это бред... Но упомянуть об этом надо. И вспоминается наша песня: "За Тонасом, за рекой, за рекой Зарево сияет... Потерял грек покой, грек покой... Скифы пьют-гуляют..."

Да, историю не обманешь!

Речь идёт о балке Через-Дере, от Топарчих-Кыр до Кулуйны-Обасы.

Нет никаких оснований переименовать данную балку на основании "изысканий" товарища sergeybe из сообщества OSM. Когда есть ошибки в картах, нельзя их повторять и при этом уверенно утверждать, что "это другие"...


Posted by shin_kansen on 15 March 2018 in Abkhazian (Аҧсуа)


Помогите выбрать интересные доклады для State of the Map 2018

Posted by Sadless74 on 14 March 2018 in Russian (Русский)

До 20 марта можно выбрать и проголосовать за интересные доклады на конференции State of the Map 2018

Среди них есть мой (Timofey aka Sadless74) доклад IT backend of the OpenStreetMap community Поддержите меня! Хочу выступить на SotM 2018 🤓

Также есть интересные доклады:

  • Printing OSM Maps, Hartmut Holzgraefe
  • OsmAnd making live maps update, Victor Shcherb, OsmAnd
  • Modding the OSM Data Model, Jochen Topf
  • openrouteservice * route the world dynamically, Nils Nolde, University of Heidelberg
  • Completing the Map with Street-level Imagery, Christopher Beddow, Mapillary
  • OpenMapTiles: Vector tiles from OpenStreetMap, Petr Pridal, Jiri Komarek, Klokan Technologies
  • How Deep Learning could help to improve OSM Data Quality ?, Olivier Courtin, DataPink
  • Lies, damned lies, and OSM statistics, Frederik Ramm
  • Corporate Cartography: How the sausage gets made, Paul Norman
  • An OSM embassey * a community-driven non-profit mapping agency, Ben Abelshausen, OSM Belgium
  • What's up with the public transport, Ilya Zverev, MAPS.ME 😉
  • Can we validate every change on OSM? Lukas Martinelli, Mapbox
  • Making bot edits safe and acceptable, Yuri Astrakhan, Elastic
  • OSM data as MMachine learning model for landuses analysis
  • Some Location Intelligence from OSM, Jaak Laineste, CARTO
  • Qt to create OSM-based apps, Paolo Angelelli, The Qt Company
  • Addressing addresses, Sarah Hoffmann
  • Network for transport open data, Céline Jacquin, World Resources Institute
  • Wikipedia collaboration * how two projects can benefit each other, Yuri Astrakhan, Elastic
  • An open API for elevation geocoding, Ervin Ruci,

Предложений по докладам много (более 100). Но можно голосовать в несколько заходов. Проголосовать можно несколько раз.

Не забудьте указать ваш логин на, иначе будут считать ваш голос за спам.

Участвуйте! 😊

Revisión del callejero de Málaga

Posted by dcapillae on 13 March 2018 in Spanish (Español)

Estoy terminando de revisar el callejero de Málaga como fase previa a la publicación del proyecto de importación de edificios y direcciones del Catastro. Para poder incorporar direcciones a partir de la información catastral, será fundamental que las calles a las que hacen referencia esas direcciones se encuentren mapeadas y con nombre en la base de datos de OSM. También se ha revisado que los nombres estén bien escritos, que no tengan faltas de ortografía, que hagan un uso adecuado de las mayúsculas o que no les falte el término «Calle», «Avenida», etc., en su nomenclatura.

En general, el callejero de Málaga estaba bastante completo y no he tenido que mapear muchas nuevas calles. Aun así, nos está llevando más tiempo del esperado revisar el callejero. Pensaba tenerlo listo en un fin de semana, pero lo cierto es que ya llevamos más de dos semanas y todavía no lo hemos terminado. Espero tenerlo listo a lo largo de esta semana. Para cotejar el nombre de las calles ha sido de gran ayuda el Callejero Digital de Andalucía Unificado (CDAU), una fuente de datos autorizada.

En los próximos días, quizás la semana que viene, publicaré el proyecto de importación para empezar a trabajar en la incorporación de edificios y direcciones del Catastro al mapa de Málaga. Como ya comenté en otra ocasión, creo que mejorará notablemente el mapa y animará a nuevos usuarios a contribuir.

Vamos a necesitar mucha colaboración para completar los trabajos de mapeo de edificios. Málaga es el municipio más grande de la provincia, con mayor número de edificios, así que tendremos que trabajar a largo plazo. Si queréis colaborar, leed primero la guía de importación. También encontraréis algunas preguntas frecuentes ya resueltas en la página de discusión.

Elevations mass editing

Posted by Cascafico on 13 March 2018 in Italian (Italiano)

Update: comments pointed out that such edits are against the code of conduct, even if not automated. I leave this post just as personal hint on queries and regexp's.

It happens there's a lot of OSM tags "ele"=" m" that can't be processed by useful queries like find volcanoes between 1000 and 2500 meters high

How I remove unit of measure:

  • download faulty data with this generic overpass-turbo query
  • from export menu, "download/copy as raw OSM data"

  • load resulting .osm file in Notepad++ (or whatever regexp editor)

  • find&replace (CTRL+h) twice with the following fields:
    find: k="ele" v="(\d+(.\d+)) m" will find for example "450.5 m"
    replace: k="ele" v="$1" will replace "450.5"
    find: k="ele" v="(\d+) m" will find for example "450 m"
    replace: k="ele" v="$1" will replace "450"

  • load in JOSM modified .osm file

  • select all (CTRL+a) and add a fake tag (ie: pippo=pluto) to every node and remove it (just a shortcut to add "modify" tag to elements, otherwise you won't be able to upload anything

Remember to add proper changeset comment.

Mapeando cidades do Estado do Piauí - Parte 2

Posted by FrancyskoMarkes on 12 March 2018 in Brazilian Portuguese (Português do Brasil)

Olá caros amigos, venho hoje através deste diário, falar sobre o mapeamento de cidades (povoados ou cidades menores) piauienses, onde hoje concluí o mapeamento de 17 cidades com a inicial de seus nomes "B", Sendo que são 21 municípios com esta inicial. Apenas duas cidades ficaram sem mapeamento devido não conter camada IBGE setores urbanos. Apenas uma cidade ficou com mapeamento incompleto, a cidade de Betânia do Piauí, onde a camada do IBGE estava incompleta na área urbana da cidade.

Segue abaixo as cidades que não estão mapeadas:

Bocaina, Belém do Piauí e Betânia do Piauí (Incompleto).

Novas edições em Breve!

Новый OSM-сезон близок к открытию

Posted by StrangeStranger on 11 March 2018 in Russian (Русский)

Много воды утекло и воздуха промчалось с момента последних моих правок. Увлекли дела велосипедные, закончившиеся приобретением более серьёзного драндулета. Судя по всему, итальянца. В возрасте, но всё же укрощённого (заменой некоторых деталей и узлов ходовой части и навеской дополнительного оборудования).

По-прежнему планирую поездки только по OSM, пытаясь определить, какой профиль БайкРутера наиболее соответствует моему стилю вождения. Нетривиальная задача! Но что можно отметить: благодаря стараниям, прежде всего, Ars-UA, наш городок уникален в округе: указаны теги качества дорожного покрытия. С учётом пресловутого качества местных дорог, тем паче после зимовки, информация важная и позволяет сберечь укромные места от непредвиденных синяков и толстого-толстоя слоя шокола... грязи на колёсах после дождя.

Позднюю велоосень (было очень тепло) закончил в роли художника-фотографа; около трети от общего числа кадров обрели своё место на стенах квартиры...

Туман как украшение фотографии

Всего лишь через сутки:

Где-то над портом

Кстати, вниз спускался по очень узкой тропе в седле: вести байк рядом было невозможно. Надо бы рискнуть проехать её ещё раз и нанести теги качества покрытия. То, что surface=ground, самоочевидно; другое дело - проставить MTB-теги и/или величину уклона, что потребует уже инструментальных измерений (с велосипедом они затруднены: спешиваться там действительно негде). Я бы прописал тому спуску MTB1+, но хотел бы перепроверить. Кстати, здесь он есть:

Под горой

...Весна в этом году задерживается; возникли ещё дела; но очень надеюсь, что продолжу объезжать пути-дорожки, которые, быть может, не очень-то кому и нужны, но без которых карта не была бы достоверной в ещё большей мере. По многим статьям OSM уже умывает гугл (которым я так и не научился пользоваться: OsmAnd мне оказался ближе), и это подтверждает концепцию того, что умелые и слаженные действия более-менее подготовленных местных жителей способны создавать очень качественные карты. С миру по нитке - голому рубашка! =)

P.S. В нашем городе для велосипедистов-грунтоходов возникает угрожающее частыми проколами колёс распространение растения Tribulus terrestris, оно же якорцы стелющиеся или, по-местному, кавунец. Как бы не довелось дополнительно придумывать теги типа barrier:natural=tribulus :-D

Arizona Eastern Railway

Posted by Richard Hufford on 11 March 2018 in English (English)

I am considering correcting the name of the railroad going from Bowie to Globe, AZ. It is named Arizona Eastern Railway, but on OpenStreetMap it is identified as Union Pacific. The railroad has had a number of names since it was built, so I'm trying to figure out what to put under the old_name tag. Looking at Wikipedia entries for Gila Valley, Globe and Northern Railway, Arizona Eastern Railway and Southern Pacific Railroad, I've come up with these values:

old_name:1885-1898=Gila Valley, Globe and Northern Railway

old_name:1899-1923=Arizona Eastern Railroad

old_name:1924-1987=Southern Pacific Railroad

I do remember seeing some Union Pacific locomotives, but the Wikipedia entry for Arizona Eastern Railway says that the line was sold to Kyle in 1988, and Southern Pacific was sold to Union Pacific in 1998. I think this shows that the railroad was never part of UP.

Are my old_name entries a reasonably correct improvement to OpenStreetMap?

The line from Lordsburg, NM to Clifton, AZ is also part of Arizona Eastern Railway, now, but it has a different history.

Location: Solomon, Graham County, Arizona, 85551, United States of America

Disaster Preparedness Mapping Competition (BNPB Map Party 2018)

Posted by Kampar on 10 March 2018 in Indonesian (Bahasa Indonesia)

My student told me that there is a competition on OSM mapping hosted by "Direktorat Kesiapsiagaan Deputi Bidang Pencegahan dan Kesiapsiagaan, Badan Nasional Penanggulangan Bencana"

The Google Form link for registering the competition is here:

The Google Form is in Bahasa (Indonesian), and I don't know (yet) whether folks from oversea will be allowed to join this 'competition'.

From their leaflet, seems there are 10 smartphones as a reward of your kindness in OSM.

btw, this is the official website ... (I'm not even open it yet before I wrote this diary ... lol)

building:architecture #2

Posted by Zkir on 10 March 2018 in Russian (Русский)

Так, няшки мои, все берем пример с Нижнего Новгорода. Там не только все дома нарисованы, но и на них всех архитектурный стиль (ака тег building:architecture) проставлен — во всяком случае в верхнем городе)

Причем, насколько я понимаю, это сделано одним человеком.

дома с проставленым архитектурным стилем