OpenStreetMap

jimkats's diary

Recent diary entries

Proper tagging for conditional restriction and which services are reading them?

Posted by jimkats on 21 December 2020 in English (English).

Context on why this post-question:

Two days ago there was an incident in my area where a truck went through the city center even though it shouldn’t, and damaged a street sign while trying to turn. According to the article of a local blog, the truck driver said he was confused by the GPS and went the wrong way. No mention on which GPS he was using, but regardless that made me wondering of how I would tag to make such trucks go the proper way.
At the point where the driver took the wrong turn, there’s a visible traffic sign (the one shown below). Personally, that raises the question on why he followed his GPS routing instead of the traffic sign, assuming he saw it beforehand, but that’s not the point of this post anyway. Traffic sign, heavy trucks, turn left, if above 10 tons (photo is mine)

The traffic sign, which is not listed in the Greek Highway Code, means that if the heavy truck is above 10 tons, then turn left.

After asking other Greek mappers, the answer I got (and as I just implemented) as for what could work is:
For the traffic sign itself:
* traffic_sign=maxweightrating
* maxweightrating:hgv=10
* restriction:hgv:conditional=only_left_turn@(maxweightrating>10)

And then for the other road of which the traffic sign mentions, in this case the right road:
* maxweightrating:hgv=10

My other question is, do we know which routing services/apps use such data? That is, those specific tags for conditional restriction.
I know that we can’t know for sure how many routing services use OSM data and from those, what kind of data they are parsing.

Location: Άγιος Νικόλαος, Community of Argos, Municipal Unit of Argos, Municipality of Argos and Mykines, Argolis Regional Unit, Peloponnese Region, Peloponnese, Western Greece and the Ionian, 21231, Greece

Addition of municipal units and communities near Thessaloniki city

Posted by jimkats on 26 November 2020 in English (English).

Since October, I started adding municipal units and communities (admin_level 8 and 9 respectively) in Greece, wherever it’s easy/sorta easy to do, because half of Greece lacks boundaries for anything lower than municipalities (admin_level 7).

I add them whenever I’m in the mood of dealing with it, just like today, when I tried to find an “easy” in boundaries perspective area to do so. The metropolitan area of Thessaloniki had most of those boundaries ready, and it already had few municipal units (from those which exist there) but with partially wrong info.

I even found two wrongfully drawn boundaries of two municipal units. Couldn’t find if this occurred since the first version of those boundaries or later, but for some reason both of them looked like the boundaries of the respected residential area rather than the administrative one. But I confirmed with geodata.gov.gr (Greek open geospatial data) and other online maps the proper positions of the boundaries and re-draw wherever needed. These two municipal units where Agios Pavlos of Neapoli-Sykies municipality and Triandia of Thessaloniki municipality.

In general, I added the missing municipal units and communities (or communes) of the municipalities: Ampelokipi - Menemeni, Kordelio - Evosmos, Neapoli-Sykies, Thessaloniki, Pavlos Melas and Pylaia - Chortiatis.

Reason for this post? Not any specific, I just liked that I added those missing in the metropolitan area of Thessaloniki, unlike the metropolitan area of Athens and Piraeus which is mostly complete in such boundaries.

Now the area in overpass-turbo looks more complete by admin-level :P

Δημοτικές ενότητες και λάθη σε κοινότητες

Posted by jimkats on 14 October 2020 in Greek (Ελληνικά).

This entry is in Greek and it’s about mistakes I found in administrative relations, especially regarding communities (admin level 9, which erroneously been put in most cases as 10, in opposite with what is being proposed for Greece in the wiki), plus wrong names (usually wrong punctuation) and also lack of most municipal units (admin level 8, previous municipalities till 2010).

Καλησπέρα σε όποιον τυγχάνει να διαβάζει αυτή την καταχώρηση ημερολογίου.

Το λοιπόν, ξεκίνησα προσθέτοντας τις δημοτικές ενότητες (πρώην δήμοι) στην Αργολίδα και διαπίστωσα για αρχή ότι σε πολλές κοινότητες υπήρχαν λάθη του στυλ λάθος τονισμός, δημοτική αντί καθαρεύουσας (όπως χρησιμοποιείται ακόμη επισήμως για τις ονομασίες αυτές), λάθος admin_level (10 αντί για 9 όπου προτείνεται για την Ελλάδα στο Wiki) και μια περίπτωση όπου δύο γειτονικές κοινότητες είχαν το ίδιο όνομα (λογικά από λάθος, αλλά είχε μείνει έτσι για λίγα χρόνια).

Χρησιμοποιώντας το overpass-turbo.eu για να ελέγξω τα admin_level στην Πελοπόννησο, διαπίστωσα κάτι ακόμη ουάου :P : λείπουν αρκετές κοινότητες, ιδίως σε Λακωνία και Μεσσηνία όπου λείπουν όλες.

Εδώ και λίγες μέρες είχα αρχίσει με σκοπό να προσθέσω σταδιακά σε όλη την Πελοπόννησο όλες τις Δημοτικές Ενότητες. Αυτή την στιγμή έχω ολοκληρώσει την Αργολίδα και προχωράω με Αρκαδία. Βλέποντας όμως τις ελλείψεις αυτές, θα μου πάρει πολύ περισσότερο απ’ ότι ανέμενα.

Ευελπιστώ όμως και εσείς οι υπόλοιποι mappers να κάνετε προσπάθειες και να βελτιώσετε/προσθέσετε ότι λείπει από ΟΤΑ (κοινότητες, δημοτικές ενότητες, δήμοι)…

για επίσημη πηγή, εγώ έχω μόνιμα ανοιχτό δίπλα μου ένα pdf από την ΕΕΤΑΑ με την απογραφή του 2011, αναθεώρηση 2014, το οποιο αναφέρει όλες τις παραπάνω ονομασίες όπως πρέπει και ανά Δ.Ε. (έτσι βρίσκω και ποιές κοινότητες ανήκουν σε ποιές Δ.Ε.). Κι αν θέλω να επαληθεύσω κάτι, απλά γουγκλάρω το όνομα της κοινότητας και συγκρίνω τα αποτελέσματα.

Changesets: few and bulky or many and light?

Posted by jimkats on 9 September 2020 in English (English).

Recently it came to my knowledge that it’s preferably to upload almost every change you do, instead of doing several changes and then uploading them, because this raises your amount of changesets, which is what other are looking into others. They don’t look how many changes you do in OpenStreetMap, but rather how many changesets you have.

What I was doing till 2 days ago was pretty much 1 changeset = ~80-100 changes, mostly because the iD was going red after 100 changes. So, even though I’ve done a lot of changes, for example in my area, to another person it may not look enough to be considered.

Now I do 1 changeset = ~10 changes.

The reason I was doing that previously is because of my way of thinking for Wikimedia-related edits. Few and massive edits rather than several and changes of like a sentence at a time.

Απλή "κοινότητα" κι όχι "δημοτική" ή "τοπική"

Posted by jimkats on 29 August 2020 in Greek (Ελληνικά).

Πολλοί μπορεί να μην το ξέρουν (γιατί δεν είναι κάτι που το αναφέρουν/αναλύουν συχνά στα νέα), αλλά στην Ελλάδα από πέρσι έχουν καταργηθεί οι όροι “Δημοτική Κοινότητα” και “Τοπική Κοινότητα” και αντικαθίστανται από τον όρο “Κοινότητα”.

Συγκεκριμένα, εφαρμόζεται αυτή η αλλαγή με το πρόγραμμα “Κλεισθένης 1” (ν. 4555/2018) που τροποποιεί μερικά άρθρα του προγράμματος “Καλλικράτης” (ν. 3852/2010) -με το οποίο είχαν μετονομασθεί αντίστοιχα τα “Δημοτικά/Τοπικά Διαμερίσματα”. Επισημαίνεται στο άρθρο 4 το οποίο τροποποιεί την παράγραφο 2 του άρθρου 2.

Τώρα το έμαθα αυτό, μην βαράτε επειδή κάποια “κ. Μπλαμπλα” τα έκανα “Δημοτική Κοινότητα Μπλαμπλα” :P (θα τα φτιάξω)

Changeset description: in English or local language?

Posted by jimkats on 5 August 2020 in English (English).

This post serves as speculation.

Several contributors in OSM make changes in other countries than their own, that makes sense. When it comes to the description of their changesets though, many of them write in neither English nor local language (local for the area they make changes for). The local one is reasonable to not know. But not seeing a changeset for my area/country in either English or local (Greek in this case), makes no sense to me and also makes it difficult sometimes to understand why someone made a specific edit, no matter if it’s right or wrong.

My question though is: in which language should the changeset description be written in? English (as internationally mostly understandable language), the local language (of the area/country the changes are for) or the language of the contributor?

In my opinion, when we contribute somewhere, we want to make the local community understand why we did such changes.

Map of old town of Nafplio

Posted by jimkats on 26 July 2020 in English (English). Last updated on 31 August 2020.

Recently I found a printed map of the old town of Nafplio, named “walking map of Nafplio”, and it’s the first printed map of Nafplio I find which references the three districts of the old town, “Psaromahalas”, “Vrahateika” and “Yalos”.

The reason I write this post is mainly personal enthusiasm because I learned about the names of those three districts no more than a month ago, when I added them in OSM. And most elements of that printed map remind me of how OSM tiles present them :p

Just for reference, this printed map can be found outside of the “armiriki” store in the old town of Nafplio, and it’s free. The map is in English and contains info about various points of historical interest.

Also, many of the local people around here (Argolida), seem to know only the district of “Psaromahalas” and not the other two. But nvm, I will spread the word of the other two, xd.

Moving objects

Posted by jimkats on 12 July 2020 in English (English).

Moving objects is a typical thing to do and because most times the objects are attached to other objects, if you don’t do it carefully you may end up messing up the outlines of the attached objects.

If you are beginner to such thing, it’s ok and understandable. Try and learn from your mistakes.

But if you are somewhat experienced map editor, moving objects, messing up outlines of other objects, and leave them there without correcting them, that is NOT OKAY.

Last few days I see someone moving buildings and roads while messing up the outlines of other attached objects, and in the end it looks bad. And they move in such way that they don’t resemble the actual appearance at all. For example, moving a building with an attached parking space, but separating them + messing up parking space’s outline.

Ονόματα και πληθυσμοί χωριών/οικισμών

Posted by jimkats on 11 June 2020 in Greek (Ελληνικά).

Οι παλιοί ήδη θα τα ξέρετε, αφού έχω δει σε κάποιες περιπτώσεις την αναφορά της πηγής ΕΕΤΑΑ, αλλά το γράφω αυτό για να είναι μαζεμένα κάποια πράγματα :p

Ο πληθυσμός μιας περιοχής είναι κάτι αμφίβολο για επαλήθευση, αφού πέραν της κλασικής απογραφής που γίνεται κάθε 10 χρόνια, μπορείς να βρεις κι άλλες επίσημες πηγές, όπως ακόμη και από την Ευρωπαϊκή Ένωση, όπου γίνονται εκτιμήσεις πληθυσμών με βάση τις καταγραφές σε μετακίνηση πληθυσμών.

Τα ονόματα των χωριών/οικισμών, είναι κάτι ύπουλο γιατί σε ουκ ολίγες περιπτώσεις αλλιώς τα συναντάμε σε αναφορά στην καθημερινότητα και αλλιώς σε επίσημα έγγραφα. Για κάποια μέρη είναι γνωστά αυτά τα “διπλά” ονόματα, αλλά υπάρχουν κάποια μέρη που δεν το ξέρουν πολλοί και μπορεί λανθασμένα να μπει διαφορετικό όνομα από αυτό που πρέπει. Λαμβάνω υπόψη και τις περιπτώσεις όπου γίνεται το μπέρδεμα καθαρεύουσας και δημοτικής όπως ισχύει ακόμη σε κάποια μέρη για ένα όνομα.

Και για τα δύο αυτά πράγματα, για να τα επαληθεύω και διασταυρώνω όπως ισχύουν επίσημα, χρησιμοποιώ τις πηγές από ΕΕΤΑΑ και Διαύγεια.
Απογραφές πληθυσμών
Διοικητικές μεταβολές οικισμών/χωριών/πόλεων
Διοικητικές μεταβολές δήμων/κοινοτήτων
Παράδειγμα αναζήτησης στο πρόγραμμα Διαύγεια

Για την Διαύγεια, βάζω ως φορέα τον Δήμο που με ενδιαφέρει. Αυτή την πηγή χρησιμοποιώ και για εξακρίβωση περιοχών/οδών, ως τον βαθμό που μπορεί να βοηθήσει δηλαδή. Το κακό είναι ότι δεν δέχεται πολλαπλούς όρους αναζήτησης, γιατί κάνει αναζήτηση με συνθήκη OR αντί για AND (άντε να τικάρεις την επιλογή για να λάβει υπόψιν την σειρά που τα έγραψες, αλλά και πάλι δεν μπορεί να εμφανίσει μόνο τις αποφάσεις όπου περιέχουν όλους τους όρους ασχέτως σειράς).

Βελτίωση στοιχείων στ' Άργος / Improving elements in Argos

Posted by jimkats on 11 May 2020 in Greek (Ελληνικά).

Δεν ξέρω γιατί συμβαίνει τόσο έντονα στο Άργος σε αντίθεση με άλλες πόλεις που έχω δει, αλλά οι δρόμοι με βάση τον δορυφορικό χάρτη είναι κατά πλειοψηφία εκτός από εκεί που πραγματικά είναι. Κι έτσι έχω βαλθεί να διορθώσω αυτά πριν προχωρήσω σε άλλες αλλαγές. Κυρίως γιατί αν δεν είναι στο κέντρο οι δρόμοι, δεν μπορώ να φτιάξω σωστά τις περιοχές και τα σημεία. Παρότι ο δορυφορικός χάρτης είναι εποχής 2015 (υποθέτω), οπότε και δυσκολεύει στο να φτιάξεις περιοχές παρά το ότι έχουν αλλάξει σήμερα (2020), π.χ. η ανάπλαση του κέντρου του Άργους, ελπίζω άμα ξαναενημερωθεί ο δορυφορικός χάρτης να μην βγουν πάλι εκτός κέντρου οι δρόμοι :P —————————-

I don’t know why it happens so intensely in Argos as opposed to other cities I’ve seen, but the roads in relation with the satellite map are by majority off-centered. As a result, I try to fix those before proceeding with any other change. Mainly because if the roads are off-centered, I can’t make properly the regions and points. Even though the satellite map is 2015’s era (I assume), so it makes difficult to make regions as they are currently (2020), like the center’s revamp, I hope if the satellite map re-updates, to not make roads off-center again :P.