OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
73460862 over 6 years ago

Теперь у Вас возможность высказать свою точку зрения в tagging list http://gis.19327.n8.nabble.com/Pedestrian-and-highway-crossings-of-tramways-td5949364.html

70890141 over 6 years ago

Проезжая мимо не обратил внимание, извините.

Я бы вернул назад сам, но там уже теперь 2 нарисовано, старая точка была бы 3-й. Может поправите?

73460862 over 6 years ago

Вы ставите с ног на голову.

Вы меняете одни теги на другие, вот и дайте аргументированное обоснование Вашим действиям.

А пока я вижу, что Вы намеренно идёте против итогов обсуждения по данному поводу и нарушаете данные Вами же обещания.

73460862 over 6 years ago

Насчёт утверждённых тегов можете посмотреть в osm.wiki/Proposal_process#Approved

То, что Вам чьи-то доводы кажутся неубедительными, не делает Вас правым. Это Ваше частное мнение.

Каждый из участников ОСМ достоин внимания и уважения, в том числе и те из них кто *изначально* проставил те самые railway=crossing, railway=level_crossing .

Ключевой момент здесь в том, что Вы не добавляете Ваши новые теги к объектам. Вы *заменяте* уже проставленные теги, изначально взятые из ОСМ вики, так или иначе обоснованные, на другие, нигде не описанные, которые нашли в некотором количестве в ОСМ базе. А Вы и так знаете, что в ОСМ базе можно найти целый ряд тегов которые в ОСМ вики признаются ошибочными или даже противоречащими установленным в ОСМ стандартам.

Так или иначе -- налицо конфликт Ваших идей с работой, уже проделанной другими людьми. В https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=65101 Вы взялись подготовить предложение на основе Вашей идеи и провести его через процедуру утверждения.

Пока такое предложение не утверждено, теги railway=tram_crossing, railway=tram_level_crossing -- частное мнение -- консенсуса нет. В этой ситуации любой может поступить с ними так же как и Вы с предыдущими, если считает, что так лучше. И будет прав. И так далее. Ни к чему хорошему это не приведёт.

Давайте всё же восстановим статус кво.

73460862 over 6 years ago

Если Вы используете нестандартные теги, то это не значит, что можно удалять стандартные теги.

Прошу Вас вернуть railway=crossing, railway=level_crossing, как было ранее. По крайней мере до тех пор, пока новые значения этих тегов не появятся в ОСМ вики, как утверждённые.

Вы обещали провести Ваши предложения через процедуру утверждения.

73460862 over 6 years ago

railway=tram_crossing, railway=tram_level_crossing что-то я не пойму откуда это взялось

72602773 over 6 years ago

Как насчёт такого: osm.wiki/Proposed_features/sunbathing ?

72602773 over 6 years ago

Наверное это надо как-то согласовывать. А как?

72602773 over 6 years ago

leisure=sunbathing реализовано.

72602773 over 6 years ago

Всё же соглашусь, что landuse=recreation_ground не подходит. По смыслу статьи landuse=recreation_ground нечто более масштабное, скорее аналог парка.

Но landuse=recreation_ground тоже не подходит: нет пляжа как такового.

leisure=sunbathing?

72602773 over 6 years ago

@literan: Всё верно. Как сказано, здесь не Википедия.

72602773 over 6 years ago

@literan: Насчёт перевода посмотрите osm.wiki/Wiki_Translation. Страницы на английском переводятся на другие языки, чтобы помочь не владеющим английским языком. Ключевое слово здесь "переводятся".

72602773 over 6 years ago

leisure=sunbathing -- хорошая идея

72602773 over 6 years ago

Конечно я посмотрел и leisure=beach_resort. Действительно, первая мысль -- это пляж. Но то, что в бытовой речи могут как-то называть не всегда этим является. Тут отсутствует главный ингредиент, а то и два.

Здесь отсутствует пляж как таковой. Нет ни отлогого берега покрытого песком, или другим сыпучим субстратом, нет вообще доступа к воде. Просто место где можно загорать. Кстати, в статье leisure=beach_resort про солнечные ванны ничего нет.

Зонтики можно поставить на любой лужайке, не обязательно у пруда. Да и загорать можно и дома, на балконе, и на крыше здания, которая может быть специально оборудована для этого. Ни то, ни другое от этого не становится пляжем.

Про русскую статью landuse=recreation_ground наверное Вы пошутили. Вы уж точно знаете, что она должна быть точным переводом английской.

72602773 over 6 years ago

Зона для загорания -- там установлены стационарные зонтики. В то же время купаться запрещено, так что я бы это пляжем не назвал.

landuse=recreation_ground по-моему как раз подходит.

Description: "An open green space for general recreation, which often includes formal or informal pitches, nets and so on. Often municipally owned, sometimes part of colleges / companies or commercially operated."

Из того, что оно британского происхождения не следует, что России нельзя использовать.

Кто на русской странице написал такое? В английском оригинале этого нет.

72110087 over 6 years ago

На вывеске было буквами одного размера

72110087 over 6 years ago

капслок был не просто так, а соответствовал написанию бренда -- SPAR -- акроним https://en.wikipedia.org/wiki/Spar_(retailer), также https://spar-nn.ru

72110087 over 6 years ago

оператор тот же, бренд другой

72110087 over 6 years ago

node/4843397584 насчёт оператора объяснитесь, пожалуйста.

71338370 over 6 years ago

Пожалуй, что так