OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
93489057

Вторая половина моего предыдущего сообщения отсылает к вики и объяснению типов тэга building, так же там объяснено, почему ваш перевод "в лоб" ещё менее валидный. Аргументации, на мой взгляд уже достаточно, даже если исключить вопросы рендеринга, хотя в ссылке, которую вы прислали, все примеры как-то были больше похожи на эстетическую подгонку рендеринга, чем техническую.

93489057

Как человек опытный, вы прочитали только первую половину моего сообщения?

93489057

building переводится не только как здание, но и как сооружение. Особенности английского языка. К сооружениям относятся различные объекты, в том числе не предполагающие нахождение в низ людей. Смотрите, сколько всего интересного можно отнести к сооружениям: building=*#Power.2FTechnical_buildings При этом часть в русском языке - это именно здания, т.е. сооружения, подразумевающие пребывание в них людей. Но я хочу обратить ваше внимание на святилища, мосты, водонапорные башни, навесы для машин и трансформаторные будки. building=industrial предлагается использовать для строений, применяемых в промышленности, кроме складов. Охлаждение - вполне себе промышленный процесс.

93489057

man_made=cooling_tower говорит о возможности использования опционального тэга building=industrial. Согласен, что building=yes, как поставил я, не корректно.

93489057

Без тэга "здание" градирни не рендерятся как минимум в maps.me. Иначально одна из градирен северо-западнее имела такой тэк и нормально отображается на карте. Остальные не отображались никак.

86804159

что-то проглядел наличие токи и поменял roof на gas station. прошу прощения.