paunofu's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 175266322 | Gràcies per colaborar en OSM.
Salutacions, Pau. |
|
| 164702349 | Hola,
Gracias por tu trabajo en el mapa. |
|
| 158636522 | Buenas,
Saludos, Pau. |
|
| 117340173 | I don't know why i did that :) gracias por avisar |
|
| 160573801 | Hola, 230 habitantes no es suficiente para considerar la urbanitzación como un suburb, de adecua mas la etiqueta que había anteriormente. Un saludo, Pau. |
|
| 158448563 | No procede añadir una estación de tren ya que no existe, en todo caso usar etiquetas del ciclos de vida, por ejemplo was: Un saludo, Pau |
|
| 146462887 | Bon dia, Aunque si bien el nombre del municipio ha cambiado, solamente ha cambiado su etiqueta name, pasando de la forma única en castellano a la forma única en valenciano. Para que el topónimo en castellano cambie a la forma valenciana se tiene que considerar en desuso por la RAE, universidades y demás autoridades lingüísticas. Si no hay ningún problema procedo a revertir. Un saludo, Pau. |
|
| 146462939 | Bon dia, Aunque si bien el nombre del municipio ha cambiado, solamente ha cambiado su etiqueta name, pasando de la forma única en castellano a la forma única en valenciano. Para que el topónimo en castellano cambie a la forma valenciana se tiene que considerar en desuso por la RAE, universidades y demás autoridades lingüísticas. Si no hay ningún problema procedo a revertir. Un saludo, Pau. |
|
| 146462982 | Bon dia Txitxarra, El topónimo del municipio de 'la Granja de la Costera' lleva el artículo en minúscula, así lo marca la Acadèmia Valenciana de la Llengua. En valenciano los artículos de los topónimos van en minúscula. Y Novetlè es solo en valenciano, por tanto la etiqueta name:es sigue siendo Novelé. Si no hay ningún inconveniente procedo a revertir. Un saludo, Pau |
|
| 144735452 | Hola, el Río Girona no tiene traducción al castellano, ya que hace referencia al rio que pasa unos kilometros mas arriba y no a la ciudad catalana. Un saludo, Pau. |
|
| 144846342 | Hola, en el catalán hablado en la Marina Alta (también conocido como valenciano meridional) usamos "Cementeri" en vez de "Cementiri". Espero que te sirva para futuras ediciones 😊. Un saludo, Pau. |
|
| 144298040 | Malgrat que la teoria diu que ha caigut tota la palatalització només he canviat aquells que he passat per davant. A mesura que vaja comprovant aniré fent. |
|
| 143744002 | Buenas tardes Seraq, El enlace que añades muestra lo que han de asumir por 'default' los ruteadores, solo debes añadir las etiquetas de acceso si difieren a las tablas. En cuanto a la etiqueta segregated mas de lo mismo, por defecto en un track se asume que no estàn segragados, por tanto es etiquetado redundante. Un saludo, Pau |
|
| 143500662 | Buenos días,
Saludos, Pau. |
|
| 143332851 | Bona vesprada, el topònim tal com apareix a l'Acadèmia Valenciana de la Llengua és el Pinós / Pinoso amb l'article inclòs, per tant, és així com s'ha d'escriure. Procedisc a revertir els canvis. Salutacions, Pau. |
|
| 142086423 | ||
| 141948413 | Buenas tardes BeaZal, La etiqueta highway=service no indica que un camino sea público o privado, lo que determina ese estado es la etiqueta access=* . Para la via de acceso a una propiedad privada el etiquetado correcto sería highway=service + service=driveway + access=private Un saludo, Pau. |
|
| 136236299 | Hi Michał Paluchowski, All the streets that you have changed from "living_street" to "residential" are "living_street" because they are signed with the sign S-28 restricting to 20 the max speed and giving all the preference to the pedestrian. Due to this I'm going to revert the Changeset. Regards, Pau.
|
|
| 140448641 | Hola Jordi, Si, la placa que està a la façana del bar Casa Blanca diu "Carrer la Costera de Dalt" Salutacions, Pau. |
|
| 139367875 | No lo añadí yo, ya estaba añadido desde hace años, sigue este esquema. osm.wiki/Relation:enforcement#Example_3c:_Speed_camera_making_pictures_from_the_back Saludos, Pau. |