osm-bzh's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 106722885 | about 4 years ago | Ok. merci. Sur le fond j'ai du mal à croire qu'une route départementale fasse partie d'un itinéraire de randonnée… |
| 106722885 | about 4 years ago | Bonjour,
Je vais donc faire une modification pour enlever ce tag des routes de ce secteur, à moins que vous ne souhaitiez absolument conserver l'information et que vous vous chargiez de la transférer sur une relation ? |
| 106722885 | about 4 years ago | Hello. By adding the tag "route=hikking" this has made disappear this roads from some maps. This tag is not appropriate for a road taken by vehicules such as cars |
| 51312940 | about 8 years ago | Bonjour Nous sommes quelques mappeurs bretons animés de l'envie de disposer d'une carte en ligne en breton qui utilise les ressources de OpenStreetMap. Nous avons lancé ce projet en 2015 en travaillant d'abord sur la méthodologie http://www.openstreetmap.bzh/fr/participer/tutoriel/ et osm.wiki/FR:Key:name:br. Depuis mai 2017 nous disposons d'un service de tuiles en version bêta et nous venons de mettre en place une première version d'une application cartographique : http://kartenn.openstreetmap.bzh Si vous avez besoin d'une carte en ligne en occitan, pourriez-vous me contacter ? Maël REBOUX pour openstreetmap.bzh |
| 53058939 | about 8 years ago | Bonjour / Demat / Goraintziak etxekoei Nous sommes quelques mappeurs bretons animés de l'envie de disposer d'une carte en ligne en breton qui utilise les ressources de OpenStreetMap. Nous avons lancé ce projet en 2015 en travaillant d'abord sur la méthodologie http://www.openstreetmap.bzh/fr/participer/tutoriel/ et osm.wiki/FR:Key:name:br. Nous collaborons avec l'Office public de la langue bretonne qui est l'équivalent de votre Euskararen Erakunde Publikoa pour utiliser leur base de données toponymiques dans OSM et faciliter la saisie / traduction par les mappeurs OSM. Nous collaborons actuellement activement avec La Redadeg pour qu'ils utilisent la carte en breton pour la prochaine édition de cette course équivalente à votre Korrika. Depuis mai 2017 nous disposons d'un service de tuiles en version bêta et nous venons de mettre en place une première version d'une application cartographique : http://kartenn.openstreetmap.bzh Au-delà du breton, un de nos objectifs est de mettre en place plusieurs services de cartes pour les langues minoritaires : breton, basque, corse, catalan, etc. Nous sommes en train de mettre en place des liens avec des personnes en Catalogne et Corse. Mais pas encore en Euskadi. Si vous avez besoin d'une carte en ligne en euskara, pourriez-vous me contacter ? Maël REBOUX pour openstreetmap.bzh www.openstreetmap.bzh // https://github.com/osm-bzh/ ------------------------------------------------ Hello / Demat / Goraintziak etxekoei We are some mappers in Britanny who aims to set up a web map in breton with openstreetmap resources. We lauched ths project in 2015, working first on methodology http://www.openstreetmap.bzh/fr/participer/tutoriel/ and osm.wiki/FR:Key:name:br. We collaborate with the Office public de la langue bretonne which is the equivalent of your Euskararen Erakunde Publikoa to use their toponymic database in OSM and to facilitate the input / translation by OSM mappers. We are currently working actively with La Redadeg to use the map in Breton for the next edition of this race which is an equivalent to your Korrika. Since May 2017 we have a beta tile service and we have just implemented a first version of a map application : http://kartenn.openstreetmap.bzh Beyond Breton, one of our objectives is to set up several maps services for minority languages: Breton, Basque, Corsican, Catalan, etc. We are setting up links with people in Catalonia and Corsica. But not yet in Euskadi. If you need an online map in Euskara, could you contact me ? Maël REBOUX for openstreetmap.bzh |