OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
99657166 almost 5 years ago

Pozdrav, ovdje ne treba stavljati naziv "Trasa uskotračne pruge". Prvo, ne radi se o nazivu, nego o opisu. Drugo, već postoji relacija relation/11504339 čiji je ova linija sastavni dio, tako se zna o čemu se radi.

99657166 almost 5 years ago

Pozdrav, ovdje ne treba stavljati naziv "Trasa uskotračne pruge". Prvo, ovo nije naziv, nego opis. Drugo, već postoji relacija relation/11504339, tako da se zna o čemu se radi.

99546445 almost 5 years ago

Pozdrav, sad je označeno kao veterinarska ordinacija (amenity=veterinary). Treba označiti kao fakultet (amenity=university).

99210405 almost 5 years ago

Ova zgrada (way/193183432#map=19/44.53802/18.65565) se vjerovatno ne zove "Blokovi". Naziv nije isto što opis. Ne treba ga popunjavati po svaku cijenu.

99301885 almost 5 years ago

Tag addr:unit služi za podjelu u okviru jednog kućnog broja tj. nešto što se uglavnom ne koristi u bh adresama (vidi addr=*#Detailed_subkeys). Ja bih samo ostavio ovaj broj bloka u nazivu zgrade. Npr. ovdje: node/4086056810

99132986 almost 5 years ago

Dobro došao i hvala što doprinosiš u OpenStreetMap!

Samo mala ispravka: izgleda da si precrtao oblike zgrada kako izgledaju u perspektivi (npr. way/906333934). Oblici na karti trebaju predstavljati tlocrte zgrada. Dobro je kopirati oblik krova i onda pomjeriti cijeli pravougaonik (poligon) kako bi se njegovi ćoškovi podudarali sa ćoškovima zgrade na tlu. Ne treba uzimati u obzir vertikalne ivice zgrade koje se vide na slici kada kamera gleda ukoso.

Kada iscrtaš oblik zgrade, možeš pritisnuti 'S' (kao "square") kako bi napravio pravougaonik.

98252985 almost 5 years ago

Pozdrav i hvala na doprinosu. Molim da unosiš nazive u skladu sa pravilima pravopisa (tj. "Bjelašnica" umjesto "bjelasnica") i brojeve telefona u međunarodnom formatu. Više o pravilima mapiranja vidi na wiki.openstreetmap.org.

97536994 almost 5 years ago

"Ravlića pećina Drinovci" nije naziv. Naziv je "Ravlića pećina".

97562873 almost 5 years ago

Molim te ne radi ovo. Ovo nije naziv. Sad sam guglao "Športska dvorana osnovne škole u Drinovcima" i doslovno nema ni jedan rezultat. Možeš staviti building=sports_hall kao tip građevine.

60651800 almost 5 years ago

Google mně pod "Shooters Island" najde hlavně https://en.wikipedia.org/wiki/Shooters_Island. Odkazy týkající se toho pražského ostrova jsou většinou různé české stránky, takže je otázka, jestli ten název v angličtině jako takové vůbec existuje. Řekl bych, že spíš ne. A "Hunt Island" v tomto stejném changesetu už vypadá jako vyloženě vymyšlené. Skutečný Hunt Island je v Novém Skotsku a jediný název výskyt v souvislosti se Štvanicí, který jsem našel je https://travel.sygic.com/en/poi/hunt-island-poi:28088192 někde na páté stránce výsledků Googlu. Navíc to je opsaný text z Wikipedie a název "Hunt Island" je jen v nadpisu.

60651800 almost 5 years ago

Ahoj, odkud máš tyto názvy ostrovů v angličtině? "Childrens" a "Shooters" je navíc pravopisně špatně.

96476481 almost 5 years ago

Thank you!

96815487 almost 5 years ago

Pozdrav, stavio si "seasonal=no". Je li to znači da klizalište radi i ljeti?

96774641 almost 5 years ago

Pozdrav, uklonio sam naziv. Tag name=* služi za naziv kuće/zgrade.

96279199 almost 5 years ago

Pozdrav i dobro došao. Molim te ne popunjavaj naziv (name)=* ako kuća stvarno nema neki naziv. Naziv građevine je npr. "name=Empire State Building". Adresu je dovoljno označiti pomoću tagova "addr:street=*" i dr., kao što već jesi.
Takođe, kada upisuješ nazive ulice (ili bilo čega drugog), treba se pridržavati pravila pravopisa, tj. "Harisa Kurtovića", velikim početnim slovima. Izvini ako ti se čini da bespotrebno cjepidlačim, ali tražiti i ispravljati ovakve greške je jako naporan posao koji zauzima jako puno vremena.

94523015 about 5 years ago

Hi, "Bosna i Hercegovina / Босна и Херцеговина" is not the country's name. No law mandates the name in such a form. This is tagging for the renderer.

94648038 about 5 years ago

Ok, hvala, ispravljeno.

94648038 about 5 years ago

Pozdrav, koja vrsta prodavnice je ovo?

94453937 about 5 years ago

Pozdrav, možeš li ukratko opisati ove izmjene? Hvala.

91526130 about 5 years ago

> both Cyrillic and Latin script are official

I never disputed that. I'm saying that the Article doesn't mandate that both scripts have to be used alongside each other at all times. It merely says the each of the two scripts is considered official.

> both scripts are in common use in RS

Yes, with the Cyrillic script being the primary script for all official use.

> Official name of CH is in 4 languages

No, there's a difference between "Switzerland's official name is in 4 languages" (which I'm quite sure it isn't) and "Switzerland has an official name in each of its four official languages".

Anyway, do you suggest that all local names in the RS consist of the Cyrillic and Latin version separated by a slash? Current state of the data is grossly inconsistent in that regard. How about FBiH?