OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
129151678

Those are two distinct objects. There is a boundary stone approx. due west from the memorial, on the eastern side of the track.

110529134

Ahoj, co to je za jazyk? "Pastevecka kuča" nic neznamená. Nemůžeš si takhle vymýšlet názvy.

105758042

Nije važno (vidite prvi pasus social_facility=*). Može se dodati "operator=Univerzitet u Banjoj Luci" da bude jasnije.

105758042

Ovo nije naziv zgrade. Trebalo bi dodati tačku sa amenity=social_facility + social_facility=outreach + social_facility:for=disabled
social_facility=*

104074477

Pozdrav, zašto si izbrisala ove zgrade?

99240011

Pozdrav, izgleda da si Sarajevsko Pub Minjon promijenio u pekaru (shop=bakery).

89411191

Šta je ono kod populacije Pala? Typo pretpostavljam?

100835421

Pozdrav i dobro došao. Jesi li siguran da se ovo groblje zove "Pravoslavno groblje"? Ovo prije zvuči kao opis, a ne kao naziv. Groblja se obično zovu po nekom svecu (tj. ako su hrišćanska) ili npr. opštini u kojoj se nalaze.

85362453

Hi, where did you get this name from? Bulevar Borisa Kidriča is the pre-war name of the Franca Lehara street and it doesn't apply today. Also, it's debatable whether this low-key chimney and power generator even have any name at all.

99657166

(Izvini, greškom sam komentirao dvaput.)

99657166

Pozdrav, ovdje ne treba stavljati naziv "Trasa uskotračne pruge". Prvo, ne radi se o nazivu, nego o opisu. Drugo, već postoji relacija relation/11504339 čiji je ova linija sastavni dio, tako se zna o čemu se radi.

99657166

Pozdrav, ovdje ne treba stavljati naziv "Trasa uskotračne pruge". Prvo, ovo nije naziv, nego opis. Drugo, već postoji relacija relation/11504339, tako da se zna o čemu se radi.

99546445

Pozdrav, sad je označeno kao veterinarska ordinacija (amenity=veterinary). Treba označiti kao fakultet (amenity=university).

99210405

Ova zgrada (way/193183432#map=19/44.53802/18.65565) se vjerovatno ne zove "Blokovi". Naziv nije isto što opis. Ne treba ga popunjavati po svaku cijenu.

99301885

Tag addr:unit služi za podjelu u okviru jednog kućnog broja tj. nešto što se uglavnom ne koristi u bh adresama (vidi addr=*#Detailed_subkeys). Ja bih samo ostavio ovaj broj bloka u nazivu zgrade. Npr. ovdje: node/4086056810

99132986

Dobro došao i hvala što doprinosiš u OpenStreetMap!

Samo mala ispravka: izgleda da si precrtao oblike zgrada kako izgledaju u perspektivi (npr. way/906333934). Oblici na karti trebaju predstavljati tlocrte zgrada. Dobro je kopirati oblik krova i onda pomjeriti cijeli pravougaonik (poligon) kako bi se njegovi ćoškovi podudarali sa ćoškovima zgrade na tlu. Ne treba uzimati u obzir vertikalne ivice zgrade koje se vide na slici kada kamera gleda ukoso.

Kada iscrtaš oblik zgrade, možeš pritisnuti 'S' (kao "square") kako bi napravio pravougaonik.

98252985

Pozdrav i hvala na doprinosu. Molim da unosiš nazive u skladu sa pravilima pravopisa (tj. "Bjelašnica" umjesto "bjelasnica") i brojeve telefona u međunarodnom formatu. Više o pravilima mapiranja vidi na wiki.openstreetmap.org.

97536994

"Ravlića pećina Drinovci" nije naziv. Naziv je "Ravlića pećina".

97562873

Molim te ne radi ovo. Ovo nije naziv. Sad sam guglao "Športska dvorana osnovne škole u Drinovcima" i doslovno nema ni jedan rezultat. Možeš staviti building=sports_hall kao tip građevine.

60651800

Google mně pod "Shooters Island" najde hlavně https://en.wikipedia.org/wiki/Shooters_Island. Odkazy týkající se toho pražského ostrova jsou většinou různé české stránky, takže je otázka, jestli ten název v angličtině jako takové vůbec existuje. Řekl bych, že spíš ne. A "Hunt Island" v tomto stejném changesetu už vypadá jako vyloženě vymyšlené. Skutečný Hunt Island je v Novém Skotsku a jediný název výskyt v souvislosti se Štvanicí, který jsem našel je https://travel.sygic.com/en/poi/hunt-island-poi:28088192 někde na páté stránce výsledků Googlu. Navíc to je opsaný text z Wikipedie a název "Hunt Island" je jen v nadpisu.