marcis60's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 79536244 | Да нет, вроде бы никогда территорию не обозначал как "building".
|
|
| 62566955 | А если GPS-приемник может давать (в зависимости конфигурации спутников, облачности...) погрешность местоположения 5...15м?
|
|
| 46847773 | А Холодная Водка все же есть!
|
|
| 46847773 | Да я ж не настаиваю на Водяном! Не в этом дело.
|
|
| 46847773 | Вы ошибаетесь, как и те грамотеи, которые и внесли эту путаницу в Википедию. Zimna Woda переводится как Холодная Вода. Zimova - вот это Зимняя.(см. словарь или Гугл-переводчик).
|
|
| 46847773 | Польская тактическая карта 1924-1939гг.
|
|
| 46847773 | Советские карты Генштаба 1987г.
|
|
| 46847773 | Ну насчет "Садиби" он прав. Это явный перебор.
|
|
| 46847773 | Меньше всего я думаю о рейтинге.
|
|
| 54575750 | "До речі, є кілька підложок зі знімками і на всіх різне зміщення"
|
|
| 46847773 | А не помешала бы сейчас!
|
|
| 54575750 | Во Львове никакого сдвига нет.
|
|
| 46847773 | А по ссылке реки уже "Зимняя Вода"... |
|
| 46847773 | Никакой разницы. Вот тебе еще статья - и река и село.
|
|
| 46847773 | Видимо Википедии доверять нельзя. Там найдешь варианты, какие пожелаешь. Мне попалась такая статья.
|
|
| 46847773 | В таком случае будет "Зымна Вода".
|
|
| 46847773 | "Зимна Вода" - "Зимняя Вода" По твоему это правильный перевод? |
|
| 47208291 | Добрый день.
|
|
| 47886440 | Какие именно улицы я переименовал?
|
|
| 47205033 | Вернул. Но Вы поступаете некрасиво. Даете имя объекту на карте Украины исключительно на польском. |