OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
148262806

Hi,
you add to this object:
way/1257922225
tag industrial=Salzlager Pluwig.
It would be preferable to use a tag that is already documented on OSM Wiki here: osm.wiki/DE:Key:industrial.
Maybe industrial=warehouse.

140247770

Hi,
you added on this object:
openstreetmap.org/way/1201195280
tag industrial=Embotelladora Gaseosas del Llano. It would be preferable to use a tag that is already documented on OSM Wiki here: osm.wiki/ES:Key:industrial

130225391

Na Slovensku je to spôsobené práve nastavením v JOSM. Okolité krajiny používajú cultural centre väčšinou pre kultúrne organizácie. Ale aj tam sú občas značené kultúrne domy ako cultural centre.

136082796

Hi, what does it mean tag content=q at this object?
way/1172700938

130225391

ok, zostanem pri značení z JOSM

90711153

Tu si zmapoval "Kultúrno-kreatívne centrum Kaštieľ" ako "community hall".
Skôr by som navrhol práve tu "cultural centre", keďže majú stály program a poskytujú priestor pre iné kreatívne aktivity pre verejnosť a nielen pre konkrétnu komunitu.

148158801

Hi,
tag landuse=depot is used to describe an area used as a depot for vehicles and other equipment. That's why I made this change.

130225391

Ahoj, označil si viaceré kultúrne domy v obciach ako community_centre=cultural_centre.
Pričom na wikipedii sú ako "cultural centres" uvedené organizácie, ktoré ponúkajú stály program.
https://en.wikipedia.org/wiki/Cultural_center
Je tam uvedený aj Dom kultúry Dúbravka, ktorý ponúka program kina, divadla a iných vystúpení + prenájom rôznych iných sál verejnosti.
Kultúrne domy v obciach by bolo vhodnejšie značiť ako "village hall" alebo "community hall".

142432567

Hi, wind farms should be mapped as relations because there are fields or pastures between them. For more info see:
osm.wiki/Wind_farms

148134334

Hi, I noticed you use Japanese in tag like industrial=*. This is your edit with tag industrial=四国部品:
way/1256880840
It would be more appropriate to use English language. In Japan, for example, this object is mapped in this way.
way/608807508
You can find values for the tag industrial=* here:
osm.wiki/JA:Key:industrial
Using Japanese for tags such as name=* or description=* is of course fine.

148083737

Hi, you are right. I reverted this changeset.

137489968

Hi, goods conveyor
is tagged as man_made=goods_conveyor.
See more here:
man_made=goods_conveyor
A pipeline is used to transport liquid or gaseous materials.
So i changed your edit to conveyor.

148027084

Hi, it's my mistake.
This changeset is already reverted.

145731290

Hi, what object with tag shop=water is located here?

142971058

Ahoj, sochy, ktoré stvárňujú historické postavy sa značia ako historic=memorial + memorial= statue/bust.
Viac info tu:
artwork_type=statue

128727269

Bolo by dobré to zmeniť na "description", keďže to sú všetko všeobecné opisy. Minimálne tie názvy ako " mozaika na budove".

128727269

Ahoj, značka "name" neslúži na všeobecné názvy alebo opisy objektov, kde sa nachádzajú. Na takéto popisy sa používa značka "description".

145948782

Ahoj, tento objekt:
way/62911979
si označil ako building=shrine. Je to dom smútku a tie sa značia ako building=funerall_hall + amenity=funerall_hall.
building=funeral_hall
Značka building=shrine sa používa pri svätyniach. Viac info tu:
building=shrine

143065422

Ahoj, objektom sa nedávajú všeobecné názvy ako tu "Zvonica".
Viac info o používaní názvov je v dokumentácii:
name=*?uselang=sk

117311658

Ďalší príklad nesprávne označeného typu cesty je napríklad tento:
way/1068946096
Je to cesta na zberný dvor a je označená ako highway=unclassified, pričom takéto cesty sa značia ako highway=service.
Hneď vedľa je cesta k poľnohospodárskym pozemkom a je značená ako highway=path, pričom je to cesta pre poľnohospodársku techniku.
way/1073909761#map=16/49.1933/20.9578