OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
130767955 about 3 years ago

This makes a lot more sense. However, do I really have to go through the import process for manual edits? No automation was used when transcribing these names, and the wiki pages seem focused on transcribing databases automatically.

Also, I thought I addressed the original source in my previous comment? If the book isn't compatible either, that's okay, but I'd just like to know if it is or not before moving forward.

Either way, thanks for a clear starting point.

130767955 about 3 years ago

Hey Diacritic,

Although Toki Pona is indeed a constructed language, it is not a fictional language like Klingon, as it was not created as part of a fictional setting, and was instead created for real-life communication. I have seen localized names in other constructed languages such as Esperanto, Lojban, and Volapuk, so I see no reason as to why Toki Pona cannot be included, especially since all ISO-recognized constructed languages (except Esperanto) have no known native speakers either.

As for the origin of the names, I mainly sourced them from the article I linked for my own convenience. However, almost all of those names originate from suggestions in "Toki Pona, The Language of Good", one of the primary books on the language, published by the language's creator herself. These translations are commonly used within the community to refer to these places.

To address the sourcing issue, I'm rather new to editing OpenStreetMap, and wasn't quite sure how to properly cite non-internet sources in my edits. I think that using the book as a source rather than the article would fit OSM's policies much better, and I probably should have done it in the first place.