Viktor Voda's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 101428759 | almost 5 years ago | nie nie je tam,a s tym dalsich 300 nazvov. Pán Illio,vidim, že Vám zbytočne budem hocičo vysvetľovať, vo vašej gebuli nič iné netočí, že je to slovenské územie a čo tu my maďari chceme. Len ste zabudli, že v tej posratej malej dedinke žijú maďari,cigáni a ponovom aj slováci (napr. moji predkovia, ktorí boli goralskí pristahovalci). Nebojte sa, urobime všetko pre to, aby to bolo napravené a pridané . Mňa zarazilo len to, že niekto si dovolil poslovenčiť jedinečné názvy.(napr. už spomínaný Korotnok-Krakitník).Tak vznikli aj názvy miest Štúrovo,Hurbanovo,Tešedíkovo. Ja už tu na OSM nebudem nič pridávať, zmeniť. Je to boj s veternými mlynmi. Nadalej pracujeme s obyvatelmi na tom, aby tá jedinečnosť bola zachovaná.Plánujeme vydať aj v knižnej podobe s vysvetlením prečo dostalo pomenovanie Eresztvény a nie Verestveň. Premenujte aj Velkú Idu - Gomboš na Gombíkovo alebo Gombíkáreň alebo na obdobnú sprostosť..dúfam,že ste už pochopili načo narážam. |
| 101428759 | almost 5 years ago | Niekto chcel dokument.Nech sa páči, domaci poriadok pz, odovzdany na okresnom urade lesny a pozemkovy odbor.
|
| 101428759 | almost 5 years ago | Ok. Ako obec požiadame teda o zmenu v prvom rade kataster. Názvy sú zle zadané a nezodpovedajú skutočnosti a skutočnej polohe. Slovenské názvy sú zle prekladané alebo sú nezmyselne vymyslené. (napr. Silička na doline - nesie názov naďvöďfej( v preklade Hlava velkej doliny)).A nech nie je človek nasratý ked nejaký jazykový expert vymyslí napr na Korotnok Kratník.To je logika slováka.Nedá sa preložiť?Googletranslate nechápe?Vymyslíme i ked k.k.t.nu. Len nech to nie je pomadarsky .Preto sere človeka,lebo je to zásah do skutočnosti.Každý siličan vie kde má ísť,ked sa povie šajtňomó ( v preklade - miesto kde sa tlačí syr), Silička..v skutočnosti asoňšeg( ženská riť).Podbúčie (podbíčíe -keď už , bikaalja, doslovný predklad spodok býka( áno,ten)Sú to niekedy vtipné pomenovania a nedajú sa preložiť, lebo nemajú význam ani pomaďarsky ,napr. Hujop,Horpota,Kazlak,Dranga,Korotnok.Dufam že ma rozumiete.Do konca leta bude hotová mapovanie planiny.na OSM už ani nedám, rovno požiadam o zápis do katastra.S pozdravom Viktor Voda, zástupca starostu obce Silica |
| 101428759 | almost 5 years ago | ba,vymyslel. Boli tu pridané v rámci nášho katastra také sprostosti Korotnok-Kratník. V katastrálnej mape sú chybne uvedené niektoré pomenovania i ked u niektorých sa dá prekladať do slovenčiny u niektorých nemá význam ani pomadarsky, napr Hujop, Dranga,Lüköbérc. Do leta chcem dokončiť celú planinu s miestnym polovnikom a korektné názvy budú v uvedene na stránke obce Silica,silica.sk. Viktor Voda, zást. starostu |
| 101428759 | almost 5 years ago | To je správne lokálne označenie. Môžete si preveriť na obecnom úrade obce Silica. |
| 98660897 | almost 5 years ago | Neviem aký mentálne postihnutý vymyslel tie slovenské názvy, jednoducho také neexistujú. Stáročia sa používajú zadané názvy. Viktor Voda,zástupca starostu obce Silica |
| 92753683 | almost 5 years ago | Zdrojom je obecný úrad v Silici. Neviem kto vymyslel tie slovenské názvy, ale nezodpovedajú skutočnosti. napr szamároska nie je samé rožky, ale miesto odpočinku oslov.
|