OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
165369671

https://www.duden.de/rechtschreibung/Wilna https://www.lernhelfer.de/schuelerlexikon/geografie/artikel/wilna-vilnius-hauptstadt-litauens https://ome-lexikon.uni-oldenburg.de/orte/wilna-vilnius Here are some examples. Duden lists both Wilna and Vilnius.

165369671

So, if an exonym is truly less used than an endonym, then all not standardized names in Polish in the Baltic states, in Ukraine, etc, should go to old_name:pl, yet you didn't touch this key.

165369671

"It just tosses around a couple of cherry-picked sources, of which at least one is for historical context."
Well, those are not historical context. I checked the sites. It is known on those sites as "Wilna (Vilnius)".

165369671

Again, this is used mostly in geopolitical context (like Kyjiw, Lwiw). When Germans actually want to see the city, they use Wilna instead of Vilnius. You have to see where actual colloquial usage of the cities applies.

165369671

Same for cities in Ukraine, where this was already debated, see changeset/172150201 and https://community.openstreetmap.org/t/name-de-kyjiw-oder-wie/109713

165369671

By the way, I searched for the name using a prompt (Duck.ai GPT5.4 to be exact), citing 3 sites mentioning the name "Wilna" in the foreground (nostly tour sites) and 1 site mentioning "Vilnius" (mostly related to geopolitics/foreign relations).
---------------------------
Hier sind ein paar deutsche Seiten, die die Schreibweise „Vilnius“ und/oder „Wilna“ verwenden, und ein kurzer Vergleich, worin sich die Verwendung unterscheidet:

Lernhelfer.de (Schülerlexikon): „Wilna (Vilnius) – Hauptstadt Litauens“
Nutzt „Wilna“ als deutschen Städtenamen, klärt aber direkt die Verbindung zu „Vilnius“.
lernhelfer.de
OME-lexikon (Uni Oldenburg): „Wilna/Vilnius“
Führt beide Varianten als gleichwertige Benennungen in einem Lexikonartikel („Deutsche Bezeichnung: Wilna“, „lit. Vilnius“) und ordnet sie typologisch ein.
uni-oldenburg.de
GetYourGuide (Reiseunterkunft/Guides): „Wilna“ als Tour-/Zielbezeichnung
Verwendet „Wilna“/„Vilnius“ eher als Reisebegriff in Angeboten (Marketing-/Reiseziel-Kontext), ohne sprachhistorische Einordnung.
getyourguide.de
Herder-Institut (Marburg): „… in Vilnius …“
Nutzt überwiegend „Vilnius“ (vor allem im wissenschaftlich/englischsprachig-kontextualisierten Material), und „Wilna“ tritt hier nicht als Haupttitelvariante in den sichtbaren Auszügen hervor.
herder-institut.de
Vergleich (kurz):

„Wilna“ dominiert eher in deutschsprachigen Darstellungen/Einführungen (Lexikon/Schulkontext) als deutscher Name.
„Vilnius“ dominiert eher in international/neutrale(n) oder wissenschaftlichen Schreibweisen bzw. wenn der litauische Name im Vordergrund steht.
In Reiseseiten werden beide Varianten oft gemischt oder synonym genutzt, primär zur Auffindbarkeit.
Wenn du willst, suche ich dir noch gezielter (z.B. nur .de-Universitäten/Archive, nur Zeitungen, oder nur Seiten, die beide Begriffe im Fließtext verwenden).
---------------------------
Conclusion: name:de=Wilna, official_name:de=Vilnius

165369671

Wort: vilnius
keine Ergebnisse
Wort: riga
keine Ergebnisse
Wort: ventspils
keine Ergebnisse
Wort: tallinn
keine Ergebnisse
I searched on the website (https://corpora.uni-leipzig.de/)

165369671

Also, for Windau/Ventspils, the former is listed as the German name.

165369671

The page in question doesn't show anything when it comes to "Vilnius", "Wilna", etc when searched

165369671

Exonyms for larger cities such as Narva, Talinn, Riga, Vilnius, Kaliningrad etc are actually more common than endonyms. Most sources report Vilnius as Wilna, Riga as Riga, Kaliningrad as Konigsberg, etc. For villages/small towns I agree that those names are no longer in use, but for cities they are.
"Narwa" fully qualifies here. It's only one letter that fixes phonetics in German + this is a valid transliteration of the Russian name, and, according to Wikipedia, 87% of the city's inhabitants are Russian.
If "name:de" concerns you so much, then why not tag it under alt_name:de as in Klaipeda/Memel?

165369671

"Wikipedia was also discussed already multiple times. It just records some old exonyms but at the same prefers endonyms for places in question."
As for that, the german wikipedia has stated that the title always has to be the endonym and the actual german exonym to be highlighted, for example: Vilnius, deutsch Wilna. From what I can see here, "Wilna" seems to be the exonym.
"Sure, we already know you live everywhere where you need to claim to have local knowledge (Otzi also claimed to live in Poland, and in Klaipeda area, and in Kaliningrad as Иван2026 etc.)."
I don't actually have local knowledge of the area. I just check sources such as Wikipedia, Duden, etc. If you see my edits then they are mostly fixing stuff around my hometown of Bydgoszcz, because that's where I live. I also have GPS traces and StreetComplete editions as proof, see my alt account: @olas%20%E2%88%92%20alt%20konto%20do%20uwag

165369671

Firstly, I live in Poland, Otzi lives somewhere around Frankfurt.
Also Wikipedia, the most popular encyclopedia, has german names separated and in bold, so I wouldn't consider those names "random".

165369671

"new sockpuppet accounts"
My only accounts are the one I am using right now and my alt account that I use StreetComplete with. Who do you think I am, Otzi?
" I don't think it is my responsibility to sort this out"
If you want to sort this out then go ahead, do a global revert of multilingual names.
Old exonyms are for example "Kamienica Saska" for Chemitz, which I have already tagged under old_name:pl. But exonyms for larger cities such as Vilnius (Wilna in german), Riga, Tallinn, Daugavpils (Dunaburg) are still in vigorous use by travel agencies, TV channels, ordinary people, see https://www.reddit.com/r/WidacZabory/comments/1udr04i/comment/otm7x0i/?utm_source=share&utm_medium=web3x&utm_name=web3xcss&utm_term=1&utm_content=share_button https://ciekawostkihistoryczne.pl/2026/06/05/konigsberg-kaliningrad-miasto-na-krancu-swiata/ https://easteurotopo.org/indices/view/view.php?map=kdwrindex&section=Dunaburg etc. If that bothers you so much, why don't tag those names under name:de and endonyms under official_name:de?

165369671

Also German doesn't include characters such as Š š Ž ž Õ õ Ā ā Č č Ē ē Ģ ģ Ī ī Ķ ķ Ļ ļ Ņ ņ Ū ū Ą ą Ę ę Ė ė Į į Ų ų so don't even consider endonyms as exonyms in German.

165369671

Narva is an ENDONYM not an exonym. The official name in German may be Narva, but the colloquial name that's actually used by people is of course Narva. Same with all other names you deleted in Latvia, Estonia, Lithuania and Russia. We should set multilingual names to actually used by the PEOPLE, not just the officials.
Also, your last argument seems pointless because
1. If such thing was a case, that would require a massive global revert of multilingual names. That includes all existing German names in Poland and other countries where German is not the official language except for standardised names,
2. Names in the Królewiec region aren't actually original names. Those are actually in old Prussian or German. Also, original names that have been used for centuries outnumber the transliterations or endonyms.

If you disagree with this comment, go ahead and revert ALL unstandardised names in ALL languages.

185089787

zatagowałem tak, bo widziałem tak otagowany opuszczony ośrodek rekreacji gdzieś w Kaszubach gdy przeglądałem mapę

165369671

"Narwa" is the correct transliteration of the Estonian and Russian name of the city in German[1]. Are you gonna consider EVEN TRANSLITERATIONS historical names? And no, your cited "UN recommendations" won't fit here as a) if a name is used in one language then it should be tagged under the language[2] b) this is a transliteration so it would comply with those "UN recommendations" c) "Narva" in German would sound something like "Narfa".
1. https://de.wikipedia.org/wiki/Kyrillisches_Alphabet#Russisch
2. https://pl.wikipedia.org/wiki/Narwa_(miasto) ; https://de.wikipedia.org/wiki/Narva_(Stadt) ; https://en.wikipedia.org/wiki/Narva#cite_note-5
This changeset will be reverted.

184792677

See node/2620447474. You classifiede my edit as undiscussed while no one uses French in the area.

184692111

@Engideer This changeset was made by JOSM using the stock overpass api download function, so it's not automated.

184591287

See comments on changeset/184692111