OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
88172976 over 5 years ago

Hi
Entre nous tous, nous le ferons, une salutation et un câlin d'ours hahaha
we can

88172976 over 5 years ago

Me parece correcto Jose Luis, y si es posible me gustaría conocer la respuesta del Ayuntamiento, tal vez consigamos así que en catastro aparezcan los dos idiomas, jajaj, sería estupendo. Un saludo

88172976 over 5 years ago

Hi
Doneztebeko kaleek elebakartasunean segitzen dute, hots , hizkuntz bakar batez agertzen dira.
Euren izenak bi hizkuntzetan idatzi, arren.
Hurrengoan begirune handiagoz jokatu.

88172976 over 5 years ago

hola de nuevo Jose Luis, como se participa en la comunidad?
Otra cosa, repito porque parece que no se ha entendido lo que ocurre. El nombre oficial de las calles lo inserté como aparece oficialmente en catastro (en castellano) con su etiqueta name en castellanno y en euskera, parece que Hartz Beltza tiene su navegador en castellano y solo veía el nombre de las calles en castellano, yo ya le indiqué que para verlas en euskara tenía que poner el navegador en euskera, pero diciendo no sé que de antivascos, borra el nombre del catastro y lo pone en euskara y borra la versión en castellano, y lo ha hecho TRES VECES, de manera que las calles solo y exclusivemente aparecen en euskara, cuando en las administraciones forales y estatales solo aparecen en castellano y po lo tanto NO SE ENCUENTRAN LAS CALLES en castellano en el mapa, y como en euskara no aparecen en las administraciones, los nombres de mapa no exiten en las administraciones, como viene sucediendo en esta comarca desde hace 50 años con excusas de cualquier tipo. Lo cierto es que este usuario ha alterado calles SOLO EN EUSKARA de otros lugares que yo inserté cambiandolas por nombres inventados, No es el problema el idioma sino otro bien distinto,
Respecto a las administraciones de Navarras a la hora de innovar quiero indicar que sus sistemas y atenciones informáticas son excelentes y muy muy superiores a la media, no deben innovar por ya lo hacen y desde hace mucho,

Hartz Beltza debe reeditar las calles de Doneztebe e incluir su nombre en castellano y en todo caso poner como nombre oficial los dos idiomas, aunque yo no estoy de acuerdo mientras no lo haga el Ayuntamiento

Gracias por la invitación
Un saludo

88172976 over 5 years ago

y un apunte más, el usuario Harzt Beltza, no hizo su edición en dos idiomas, sino que puso como oficial el nombre en euskara y la traducción al castellano, cuando repito que ofialmente no es así en Doneztebe sino a la inversa.
Luego a pasado a eliminar todo el castellano insertando todas las calles en eukara y repito ninguna de ellas consta con esos nombres en ninguna administración foral ni estatal.
Lo que a cada uno nos gustaría es otra cosa. Yo cuando veo estos problemas curso una queja a la administración permitente en vez de arremeter con el primero que encuentro

Un saludo
Un saludo

88172976 over 5 years ago

En Navarra, lo que aparece en el catastro es lo que ordena el Ayuntamiento y su implementación es inmediata. Las quejas sobre datas catastrales se cursan al Ayuntamiento y no al catastro como en el resto de España, pues el que ordena es el Ayuntamiento que pone placas en dos idiomas y ordena hacerlas constar oficialmente en una,. No voy a dar mi opinión sobre esto

88172976 over 5 years ago

Hola Jose Luis, te reitero que en Navarra, el catastro no funciona como dices. La Ley Foral de Euskara es de 1986 y muchos Ayuntaminetos de zonas vascófonas, NO LA CUMPLEN ó no la han cumplido hasta ahora. Que la Ley exista no significa que la practiquen, por ejemplo en mi municipio las calles son bilingües desde este año , TREINTA CUATRO AÑOS DESPUES de aprobarse la ley. La actualización catastral ha sido inmediata. El catastro de Navarra, no es el del estado español y funciona que otras normativas y pautas. Toso esto no significa que si alguien te enviaba una carta con la dirección en euskara, no llegara, por que la zona es euskaldun y tambien el cartero , pero NO EL NOMBRE OFICIAL. A mi también me gustaría crear un mapa con la realidad que me gustaría, pero la cartografía como tu bien dices debe mostrar la realidad y no otra cosa, Puedes encontrar carteles en la zona incluso con nombres de poblaciones inexistentes, porqué hacen esto los Ayuntamientos? no sé pregúntaselo a ellos. eso no significa que sea el nombre oficial ni que el lugar exista con tal denominación y por lo tanto no es correcto en una cartografía.
Yo he ido a sacarme el DNI y han pretendido poner el nombre de mi municipio en catellano porque así aparecía en WIKIPEDIA, cuando su nombre oficial es en euskara, ese es el resultado de estos disparates. Ha cuantos los han dado un DNI con domicilio en "Narnia"?

88172976 over 5 years ago

Hartz Beltza
Zer gertatzen zaizu, ez dakizu euskara?

88172976 over 5 years ago

Hola, Valencia , no es Navarra, en Navarra el nombre oficial es el del catastro y se actualiza con una precisón en el tiempo digna de elogio. En Doneztebe, los nombres en catastro aparecen solo en castellano, lamentablemente pues es zona declarada vascófona, idioma minotario que merece protección. Cierto es también que las indicaciones constan es biíngÜe, y por lo tanto el problema es la gestión del Ayuntamiento de Doneztebe no lo que estamos haciendo los usuarios, ya que si instala placas de calles en bilingüe debe actualizar su callejero al Bilingüe en castastro, acogiéndose a la ley Foral del Euskara y cumpliébdola en las administraciones, no solo en las placas de la calle
En el caso de esta edición, si la cartografía lleva nombres no oficiales en catastro y los nombres no oficales son los que aparecen, debemos entender que se trata de un croquis y no de cartografía basada en la precisión. En mi opiníon si se me permite, lo que debe hacerse es soñicitar al Ayuntameinto de Doneztebe que haga constar en el catastro los nombres en Euskara y no arremeter contra alguien que aporta nformación al plano y corrije media población y sus edificios y negocios que aparecian incorrectos, mal dibujado ó en lugares que no eran etc,,, lleva mucho tiempo para que después venga alguien y en vez de colaborar e incluir datos en euskara destroce lo que has hecho y de forma agresiva te diga que hagas lo que él no ha hecho.
YO AHORA SOLO veo nombres en un idioma, y ninguno de ellos aparece en el catastro de Navarra

Saludos

88172976 over 5 years ago

Usted es un impresentable que se dedica a mentir y a difamar. Deje de alterar nombres con la excusa de los idiomas y dediques a poner en Euskara los nombres de su pueblo Elizondo en euskara y asi no tendre que hacerlo yo como lo he hecho, En Elizondo los nombre en bilingüe SI SON OFICIALES SEGUN EL GOBIERNO DE NAVARRA.
Usted y sus club de estupendos se dedican a alterar todas las cartografías para beneficio de sus coleguitas y a otras cosas que prefiero no mencionar por esta vía.
Usted es muy vasco, sí

88172976 over 5 years ago

Si usted quiere que aparezca el euskara en el mapa, pongalo usted, los demás no trabajan para usted
No altere los nombres oficiales del catastro, ni elimine las fuentes, las calles deben aparecer con su nombre oficial y su traducción correspondiente al idioma que usted elija y que usted mismo inserte, no lo pida a los demás, hágalo usted respetendo las nomenclaturas oficiales que ha alterado, lo mismo que se pide a wikipedia y que no cumple inventándose nomencalturas en castellano inexistentes oficialmente

85164085 over 5 years ago

no difames, vista la corrección realizada por mi a la via se ha insertado el nombre en bilingüe y añadido la traducción al euskera y al castellano, puedes ver en castellano la vía con tu navegador en castellano y en euskara con tu navegador en euskara, LO QUE SE HA REALIZADO ES UNA CORRECCIÓN DE NOMBRE EN CASTELLANO POR SER INCORRECTA Y APARECER COMO "CARRETERA DE PAMPLONA" para beneficar a algún establecimiento y perjudicar a otros. Antes de lanzar perros mira lo que se ha hecho

85164085 over 5 years ago

Hola, la cartografía no es política, los nombres deben ser los oficiales, en este caso el nombre oficial de la vía es Pamplona-Behobia, carretera Navarra de interés general que en su tramo 2, 4 y 6 tiene como nombre oficial Pamplona-Behobia http://www.navarra.es/NR/rdonlyres/F5BBE77D-BFEC-4840-ACA3-720FDFDEBE34/401388/catIGRALdf.pdf

El nombre corregido era Iruñea-Behobia errepidea/ carretera Pamplona, exsitendo en Oronoz.Migairi la calle Carretera Pamplona que se confundía con la N121A.

Al ser una zona bilingüe, sobra "carretera" como yo puse, pero sobra el nombre en euskara porque NO es el oficial, debiendo incluirse como traducción QUE YO NO BORRE PORQUE NO EXiSTIA

De hecho, el Gobierno de Navarra no acepta "Iruñea" sino "Iruña" a pesar de lo aconsejado "Iruñea" por la Euskaltzaindia, por lo tanto la corrección que haces es incorrecta ya que tal nombre de carretera NO EXISITE SEGUN GOBIERNO DE NAVARRA y no puede por lo tanto constar en un mapa.

No es cuestion de derechos, sino de cartografía. El nombre , debería ser bilingüe, y debes pedirlo al Gobierno de Navarra como yo o estoy haciendo con el nombre de mi calle y no inventarlo en una cartografía, confundiendo a quien la consulta.

Si quieres traduzco todo al ingles

85107660 over 5 years ago

Hola Mikel, los cambios los hice ayer, es posible que tengas razón porque veo en mapas que las carreteras que atraviesan Madrid mantienen la misma categoria a pesar de ser urbanas, lo miro un poco más y si estás en lo cierto, que creo que sí, lo corrijo esta noche que ahora mismo no puedo ya que hice lo mismo en varias poblaciones contiguas, gracias por el aviso, un abrazo