H2Ox2's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 88172976 | over 5 years ago | Hi
|
| 88172976 | over 5 years ago | Me parece correcto Jose Luis, y si es posible me gustaría conocer la respuesta del Ayuntamiento, tal vez consigamos así que en catastro aparezcan los dos idiomas, jajaj, sería estupendo. Un saludo |
| 88172976 | over 5 years ago | Hi
|
| 88172976 | over 5 years ago | hola de nuevo Jose Luis, como se participa en la comunidad?
Hartz Beltza debe reeditar las calles de Doneztebe e incluir su nombre en castellano y en todo caso poner como nombre oficial los dos idiomas, aunque yo no estoy de acuerdo mientras no lo haga el Ayuntamiento Gracias por la invitación
|
| 88172976 | over 5 years ago | y un apunte más, el usuario Harzt Beltza, no hizo su edición en dos idiomas, sino que puso como oficial el nombre en euskara y la traducción al castellano, cuando repito que ofialmente no es así en Doneztebe sino a la inversa.
Un saludo
|
| 88172976 | over 5 years ago | En Navarra, lo que aparece en el catastro es lo que ordena el Ayuntamiento y su implementación es inmediata. Las quejas sobre datas catastrales se cursan al Ayuntamiento y no al catastro como en el resto de España, pues el que ordena es el Ayuntamiento que pone placas en dos idiomas y ordena hacerlas constar oficialmente en una,. No voy a dar mi opinión sobre esto |
| 88172976 | over 5 years ago | Hola Jose Luis, te reitero que en Navarra, el catastro no funciona como dices. La Ley Foral de Euskara es de 1986 y muchos Ayuntaminetos de zonas vascófonas, NO LA CUMPLEN ó no la han cumplido hasta ahora. Que la Ley exista no significa que la practiquen, por ejemplo en mi municipio las calles son bilingües desde este año , TREINTA CUATRO AÑOS DESPUES de aprobarse la ley. La actualización catastral ha sido inmediata. El catastro de Navarra, no es el del estado español y funciona que otras normativas y pautas. Toso esto no significa que si alguien te enviaba una carta con la dirección en euskara, no llegara, por que la zona es euskaldun y tambien el cartero , pero NO EL NOMBRE OFICIAL. A mi también me gustaría crear un mapa con la realidad que me gustaría, pero la cartografía como tu bien dices debe mostrar la realidad y no otra cosa, Puedes encontrar carteles en la zona incluso con nombres de poblaciones inexistentes, porqué hacen esto los Ayuntamientos? no sé pregúntaselo a ellos. eso no significa que sea el nombre oficial ni que el lugar exista con tal denominación y por lo tanto no es correcto en una cartografía.
|
| 88172976 | over 5 years ago | Hartz Beltza
|
| 88172976 | over 5 years ago | Hola, Valencia , no es Navarra, en Navarra el nombre oficial es el del catastro y se actualiza con una precisón en el tiempo digna de elogio. En Doneztebe, los nombres en catastro aparecen solo en castellano, lamentablemente pues es zona declarada vascófona, idioma minotario que merece protección. Cierto es también que las indicaciones constan es biíngÜe, y por lo tanto el problema es la gestión del Ayuntamiento de Doneztebe no lo que estamos haciendo los usuarios, ya que si instala placas de calles en bilingüe debe actualizar su callejero al Bilingüe en castastro, acogiéndose a la ley Foral del Euskara y cumpliébdola en las administraciones, no solo en las placas de la calle
Saludos |
| 88172976 | over 5 years ago | Usted es un impresentable que se dedica a mentir y a difamar. Deje de alterar nombres con la excusa de los idiomas y dediques a poner en Euskara los nombres de su pueblo Elizondo en euskara y asi no tendre que hacerlo yo como lo he hecho, En Elizondo los nombre en bilingüe SI SON OFICIALES SEGUN EL GOBIERNO DE NAVARRA.
|
| 88172976 | over 5 years ago | Si usted quiere que aparezca el euskara en el mapa, pongalo usted, los demás no trabajan para usted
|
| 85164085 | over 5 years ago | no difames, vista la corrección realizada por mi a la via se ha insertado el nombre en bilingüe y añadido la traducción al euskera y al castellano, puedes ver en castellano la vía con tu navegador en castellano y en euskara con tu navegador en euskara, LO QUE SE HA REALIZADO ES UNA CORRECCIÓN DE NOMBRE EN CASTELLANO POR SER INCORRECTA Y APARECER COMO "CARRETERA DE PAMPLONA" para beneficar a algún establecimiento y perjudicar a otros. Antes de lanzar perros mira lo que se ha hecho |
| 85164085 | over 5 years ago | Hola, la cartografía no es política, los nombres deben ser los oficiales, en este caso el nombre oficial de la vía es Pamplona-Behobia, carretera Navarra de interés general que en su tramo 2, 4 y 6 tiene como nombre oficial Pamplona-Behobia http://www.navarra.es/NR/rdonlyres/F5BBE77D-BFEC-4840-ACA3-720FDFDEBE34/401388/catIGRALdf.pdf El nombre corregido era Iruñea-Behobia errepidea/ carretera Pamplona, exsitendo en Oronoz.Migairi la calle Carretera Pamplona que se confundía con la N121A. Al ser una zona bilingüe, sobra "carretera" como yo puse, pero sobra el nombre en euskara porque NO es el oficial, debiendo incluirse como traducción QUE YO NO BORRE PORQUE NO EXiSTIA De hecho, el Gobierno de Navarra no acepta "Iruñea" sino "Iruña" a pesar de lo aconsejado "Iruñea" por la Euskaltzaindia, por lo tanto la corrección que haces es incorrecta ya que tal nombre de carretera NO EXISITE SEGUN GOBIERNO DE NAVARRA y no puede por lo tanto constar en un mapa. No es cuestion de derechos, sino de cartografía. El nombre , debería ser bilingüe, y debes pedirlo al Gobierno de Navarra como yo o estoy haciendo con el nombre de mi calle y no inventarlo en una cartografía, confundiendo a quien la consulta. Si quieres traduzco todo al ingles |
| 85107660 | over 5 years ago | Hola Mikel, los cambios los hice ayer, es posible que tengas razón porque veo en mapas que las carreteras que atraviesan Madrid mantienen la misma categoria a pesar de ser urbanas, lo miro un poco más y si estás en lo cierto, que creo que sí, lo corrijo esta noche que ahora mismo no puedo ya que hice lo mismo en varias poblaciones contiguas, gracias por el aviso, un abrazo |