OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
104074208 about 4 years ago

Hallo,
Du kannst es ruhig verbessern.
Danke!
Gábor

104074208 about 4 years ago

Hallo,
der Bahnübergang kann mit dem Auto nicht benutzt werden:
https://www.mapillary.com/app/?lat=49.734504045009&lng=6.6055277255692&z=17&pKey=511540716837700&focus=photo&mapStyle=OpenStreetMap
Gábor

75919797 about 4 years ago

Hello, thank you, you're completely right. I probably confused it with the southern cloistre (way/27591708).

109637916 over 4 years ago

Sorry, igazad van; meg is tettem.

(Esetleg ha van kedved sétálni egyet valamelyik este, végigjárhatnád: egykönnyen lehet, hogy egy-két gyalogút meg rakpartra vezető lépcső kimaradt…)

Kösz a figyelmeztetést!

108150555 over 4 years ago

Hát, tulajdonképpen lehetne, bár én egy kicsit szkeptikus vagyok az ilyen saját barkácsolású címkékkel: mire megyünk vele, ha az alkalmazások nem tudják megjeleníteni?

101827378 over 4 years ago

Liebe Alle,

vielen Dank für all die Informationen, die ich bisher überhaupt nicht wußte.

Ich habe den Punkt also etwa 90 m östlich umgelegt und mit einem fixme versehen. Nächstes Mal, wenn ich dort vorkomme, werde ich es präziser aufsuchen.

Gábor

101827378 over 4 years ago

Der Rettungspunkt ist nicht dort. Gestern war is dort, habe gründlich umgesehen und habe nicht gefunden.

91500437 about 5 years ago

Hjaj, lehetséges, hogy mellényúltam…

Elképzelhető, hogy kicsit elhamarkodottan címkéztem vissza óvodának: nagyon úgy tűnt, mintha óvoda lenne, de igaz, ami igaz, gyereket nem láttam benne (nem is kerestem, gondoltam, bent vannak).

Szóval lehet, hogy vissza kellene csinálni (vagy legalábbis meg-/utánanézni alaposabban, amire nekem mostanában nem nagyon lesz módom).

http://ovi.szegedvaros.hu/elerhetosegek-telefonszam-emailcim/ : mindenesetre itt tényleg nem szerepel sem Rókus, sem Sólyom utca, sem Budapesti krt.
Sorry…

91414354 about 5 years ago

Szia!
Megnéztem a www.e-cegjegyzek.hu -t: mindhárom cégnek van ott telephelye. Persze hogy melyiknek pontosan hol, ahhoz el kellene oda biciklizni. De lehet, hogy be is kellene menni vagy megkerdezni egy ott dolgozot.
Gábor

59773995 over 5 years ago

Thank you, Martin,
I try to be good at translation, among others for freemap.sk
;-)

Dear Aceman444,

thank you for you very kind reminder regarding Hungarian names in Bratislava. My source designation of overpass-turbo was, obviously, a mistake (and, perhaps, my laziness as well). But not a lie. I am a human, far from being perfect, sorry for that.

It is a bit unclear to me, what are "official" and "allowed" sources, I should cite. What is the characteristics which makes a source "official". And how will be a source allowed? Are there any "not allowed" sources? (Beyond for copyright reasons.)

Anyway, I try to make it clear, how I created that changeset though it was more than two years ago so it will not be complete.

First of all: most buildings and objects in Bratislava do not have any "official" Hungarian names at all. I think an official name is when an authority (e.g. a state office or a piece of legislation or the entity itself) defines it. And, therefore, there aren't any official sources either, since the City Council of Bratislavas works in Slovak and, probably, the diocese of Bratislava does not have either an official list of Hungarian church or parish names and so on.

Thus, names are mostly a convention of people that use that name. Sometimes the vast majority of people use the same name sometime there are concurrent names (e.g. for churches you can use the name of the patron of the church, or the name of the neighbourhood where the church is or the name of the religious order running the church or some other characteristics or a combination of these). Often, the official name of the church is absolutely not used since it is so complicated (hence the key <official_name=…>).

As far it concerns historic names (mostly palaces), they belonged to noble families well-known in Hungary. So they are used in Hungary the same way they are in Slovak. (They might have been translated from Hungarian into Slovak.) Of course, there may be alterations (e.g. only one family name is used or perhaps more of them). You can check most here:
http://muemlekem.hu/hatareset?egylapon=500&orszag=&telepules=&szuro%5Bany%5D=&szuro%5Bnev%5D=&szuro%5Bhelyiseg_jelenlegi%5D=&szuro%5Bhelyiseg_magyar%5D=Pozsony&szuro%5Bcim%5D=&ob=&od=&submit_egylapon=OK
(Here you can find some chuches, chapels and statues as well.)

As far it concerns statues, they represent someone who has a name. This may either remain in Slovak (e.g. Ľudovít Štúr) or, since they have a proper Hungarian name, they can be translated (e.g. Liszt Ferenc). If their name was originally written in a non-latin alphabet, they will be transcribed into Hungarian using Hungarian orthography (e.g. Anton Grigorjevics Rubinstejn). Sometimes I also added one or two words explaining who or what it is about. Though this may be not part of the original name but it does not hurt and it helps the use of the map (e.g. "componist").

Then there are memorials which remember to a historic event or to unnamed persons. These objects does not have any official Hungarian translations at all, however, they can be easily and unequivocally translated (e.g. Pamätník Československej republiky or Pontónový most cez Dunaj (1945) or Sovietskym vojakom). It would be difficult to find them any other name in Hungarian than I did, nonetheless, you removed the Hungarian names so now no Hungarian people know what they are all about.

Though, I think even if there are no "official" names for several objects in Hungarian, it nontheless improves ways the quality of the map (at least for Hungarian users) if you translate them, in particular if their meaning is obvious. Otherwise these points will be useful only for those speaking Slovak.

Also in Hungary, you can find many proper (and even common) Slovak names on OSM, and I think it just makes the map better, e.g. http://overpass-turbo.eu/s/XVz

Kind regards,

Gábor Babos

66852693 over 5 years ago

Yes, probably, you have right. Now, I have made a small investigation and found that there *was* apparently an obelisk there but it isn't:
http://members.ziggo.nl/bfac.berndsen/19geschiedenisV.htm
Look for "Afbeelding 12: Piazza dei Protomartiri Romani"
If you look for pictures on the web for the place you can't find the obelisk either:
https://www.google.com/search?q=piazza+dei+protomartiri+romani&source=lnms&tbm=isch&sa=X

So, I think it may be deleted.

66852693 over 5 years ago

Lieber Dieter,
since it was about a year and a half ago, I don't really remember what I have actually done there. As far as the obelisk is concerned, what I have done is that I changed its tags (not being a historic=monument). Apparently, I didn't check its existence believing those mapping it before me. Sorry for it. Moreover, I gave some Hungarian translations to some objects. These are meant to help those Hungarians not speaking Italian.
Kind regards,
Gábor

86677794 over 5 years ago

Kedves Zsolt!
Jómagam viszonylag járatos vagyok Domaszéken és környékén, s nekem úgy tűnik, hogy fölöslegesen húztál be egy újabb utat a már meglévő mellé pl. a Kunhalom állomás környékén. Talán érdemes lenne felülvizsgálni…

Gábor

68699350 over 5 years ago

Kedves János!
Ezek biztosan virágüzletek?
Üdv: Gábor

85339415 over 5 years ago

Kedves János!
Biztos abban, hogy Bekecs külterületén, az egykori bánya mellett van egy virágbolt? Illetve az sem egyértelmű, hogy a másik turisztikai látnivalóval mire gondolt: talán érdemes lenne kifejteni.
Üdv:
Gábor

86593610 over 5 years ago

Szia feket!

Az OSM-ben van egy olyan iránymutatás vagy elv vagy filozófia vagy nem tudom mi, mely szerint egy dolgot egyféleképpen címkézzünk. Tehát ha pl. ez a valami egy szálloda és egy étterem egyben, akkor döntsük el, hogy melyik. Vagy tegyünk egymás mellé egy méterrel két pontot: az egyik a szálloda, a másik az étterem.

A wayside_cross és a tourism=artwork/artwork_type=relief tulajdonképpen mindkettő szobrot jelent, tehát ki kellene találni, hogy ez inkább egy útmenti kereszt vagy inkább egy dombormű. Nekem az első volt egyértelműbb (a helyszínen sétálva valószínűleg először keresztnek néztem volna, s csak később veszem észre, hogy van rajta egy dombormű is), ezért hagytam meg azt:
https://www.kozterkep.hu/35012/irgalmas-krisztus-dombormuve#vetito=320592

Mindazonáltal alaposabban megnézve tényleg elkapkodtam a dolgot egy kicsit, úgyhogy kiegészítettem: most két pötty van, az egyik a kereszt, a másik a dombormű.

Mit gondolsz?

(Mondjuk a material=brass helyett talán jobb lenne a material=metal, mert a nagyon konkrét anyagelnevezéseket ritkán tudják megjeleníteni az alkalmazások.)

Gábor

86320856 over 5 years ago

Föltettem a kérdést a közösségnek: meglátjuk, mi lesz a konklúzió.

81896774 over 5 years ago

Szia Ákos!
Aha, kezdem érteni.
Az OSMI-t nem ismerem, de az Osmose csak akkor szokott szólni, ha a mértékegység előtt nincs szóköz, hanem egybe van írva, pl. „3.5t”.

https://osmose.openstreetmap.fr/hu/errors/?item=9006&class=9006019

Légy jó!
Gábor

81896774 over 5 years ago

Szia Ákos!
Kösz szépen, majd tartózkodom tőle. Eddig az OSM wiki alapján úgy tudtam, hogy bár nem kötelező, de nem is tilos kitenni a mértékegységet, így egy kicsit egyértelműbbnek tűnt a dolog.

osm.wiki/Map_Features/Units#Explicit_specifications

Üdv:

Gábor

62035750 almost 6 years ago

Szia Ákos!

Bocs. Azt hittem, van ennyi esze a JOSM-nak, de ezek szerint illett volna leellenőrizni.
Kösz a megtákolását!

Gábor