众所周知,对于tourism: hotel
标签所对应的实体在现实生活中有许多种对应的名称。例如:
- 凯越酒店
- 九江宾馆
- 豪生大酒店
等等。它们的共同特点应当是提供住宿。然而在实际的编辑工作与浏览中,iD
编辑器所谓“酒店”一项对应的并不是宾馆,而是贩卖酒品的商店。正因如此,有几处宾馆被错误地标识了。请各位 OSM 贡献者们注意。
为了避免这个问题再次发生,我在上游翻译中将Wine Shop
的翻译(“酒店”)替换成了“酒品商店“,期望能够减少误标识的再次发生。然而上游翻译应用到网站上还需要等待正式版本的发布,故近期一段时间内不会在网站上体现。
作为提醒,如果要在工作中避免类似事件的发生,请在网页端编辑时点击项目旁边的小i
按钮查看项目对应的解释;保存前,请再次查看编辑栏最下方的标签与内容的对应关系。
另:如果发现了iD编辑器中的翻译错误,或是希望改进、补充翻译,请不要迟疑,立刻在上游参与翻译项目!iD编辑器的翻译在Transifex上进行,欢迎各位的参与。
Discussion