OpenStreetMap

OSM Wiki Spanish Translation

Posted by dcapillae on 23 November 2016 in English (English)

I am collaborating on the OpenStreetMap Wiki Spanish translation. A lot of English articles of the OSM Wiki need a translation into Spanish. They are too many so I think that the best option is to choose the most important pages first, or those another articles that are more attractive depending on personal interests of each one (e. g., pages related to hiking, or mountain biking).

One of the first tasks that I did it was to translate the categories into Spanish following the wiki conventions. Most of people are using the OSM wiki to get help about a particular subject, so a suitable order for the documentation is as important as the translation itself.

Comment from 51114u9 on 24 November 2016 at 07:00

Nunca más oportuno este diario, viene muy bien a una actividad llamada «WikiOSM en Español» que estaremos realizando en la conferencia «State of the Map LatAm 2016» en 2 días.

vamos a tratar de mejorar algunas páginas siguiendo las recomendaciones, o al menos revisar y "etiquetar" si la página está incompleta o desactualizada.

Comment from dcapillae on 24 November 2016 at 10:15

¡Gracias por tu comentario, Marco Antonio!

Trabajar en la traducción del wiki viene fenomenal para aprender cómo funciona el mapa y sus herramientas. Ahora mismo estoy trabajando en la traducción del artículo dedicado a herramientas de control de calidad.

Asumo la tarea de traducir el wiki como una forma de promocionar el proyecto entre la comunidad de habla española, a la vez de como una forma de aprendizaje personal. Hay demasiadas cosas que todavía desconozco sobre el funcionamiento de OpenStreetMap (y de su wiki).

Me interesa sobre todo la cuestión de la promoción. La comunidad de hablantes de español es enorme en todo el mundo, pero creo que no está tan extensamente presente en OpenStreetMap. Seguro que si conseguimos tener un wiki con una documentación traducida extensamente al español y bien cuidada, muchas personas de lengua española se animarán a unirse al proyecto.

Comment from ovruni on 30 November 2016 at 03:47

Y si tienen un tiempo tambien pueden apoyar en la traducción de documentación de JOSM: https://josm.openstreetmap.de/wiki/Es%3ATranslations/Wiki

Comment from 51114u9 on 30 November 2016 at 05:07

@dcapillae mismo pensamiento, ayuda mucho a entender y hacer colaboración diversa, no siempre editando el mapa.

En la conferencia #SotMLatAm me comentaron, la edición en la wiki sería mejor si fueses un buen editor en el mapa, es decir, después de ganar experiencia. Si y no. Hay muchas personas que tienen el conocimiento pero no la habilidad ni ganas de escribir, hay otras al revés (por poner un ejemplo extremo), y escribir se les da más natural, en fin, se abrió una temática ahí.

@ovruni verdad, otro espacio que necesita de esfuerzo, creo que esto podemos cerrar más rápidamente que el de la wiki.

Comment from dcapillae on 30 November 2016 at 10:43

Gracias por compartir tus impresiones en el #SotMLatAm, Marco Antonio.

De mi experiencia puedo decir que no hace falta tener demasiados conocimientos de edición en OSM para animarse a traducir el wiki. Conociendo lo básico, ya se pueden traducir un montón de páginas. Otras tratan cuestiones más técnica que requieren algo más de experiencia para traducirlas adecuadamente. En esos casos, mejor abstenerse si no se conoce lo suficiente sobre el tema. Algún otro colaborador con más experiencia ya se animará a traducirla.

Gracias por tu comentario, Omar.

Una de las tareas de traducción que me gustaría realizar de manera sistemática en el wiki de OSM es la de traducir toda la documentación relativa a Josm. Todavía estoy aprendiendo a editar el mapa con Josm, pero reconozco que es un editor magnífico, con un montón de complementos cuyas páginas en el wiki todavía están sin traducir. Ojalá podamos tener pronto toda esa documentación en español.

Login to leave a comment