OpenStreetMap

Users' diaries

Recent diary entries

Just Joined open street map.

Posted by G4rs on 21 April 2017 in English (English)

Anyone from New Paltz NY use this platform?

Dziennik pokładowy dzień 1

Posted by Pretiorr on 21 April 2017 in Polish (Polski)

Witam serdecznie, będę tutaj opisywał moje super przygody, w dzienniku pokładowym.

Updating Blarney...

Posted by dónal on 21 April 2017 in English (English)

Spent a bunch of time cleaning up the OSM data for Blarney, Co. Cork. Few other OSM participants joined in too which was fun.

More soon...

Location: Monacnapa, Blarney, Blarney - Macroom, County Cork, Munster, Ireland

Маршруты общественного транспорта в OpenStreetMap

Posted by DeadAngel on 20 April 2017 in Russian (Русский)

Валидатор от Cupivan

Posted by DeadAngel on 20 April 2017 in Russian (Русский)

Дома с отсутствующей адресацией

Posted by DeadAngel on 20 April 2017 in Russian (Русский)

Веб-инструмент анализа и извлечения данных для OpenStreetMap

Posted by DeadAngel on 20 April 2017 in Russian (Русский)

Traducción del wiki de OSM al español

Posted by dcapillae on 20 April 2017 in Spanish (Español)

Quisiera animar a la comunidad hispana de OSM a colaborar en la traducción del wiki. La comunidad hispana es muy grande y, en correspondencia, debería tener un gran número de páginas traducidas. Quizás no consigamos ser la comunidad con más páginas en su idioma, pero como poco deberíamos estar entre las primeras, aunque sólo sea por el número potencial de usuarios. Queda mucho trabajo por hacer para tener toda la documentación de OSM en español.

No hace falta involucrarse demasiado, bastaría con colaborar traduciendo algún artículo de vez en cuando. Seguro que alguna vez habéis consultado una etiqueta en el wiki para la que no había todavía traducción al español. Ésa puede ser una buena ocasión para involucrarse y colaborar en su traducción, aunque sea sólo puntualmente.

También podéis hacerlo de forma algo más sistemática, por ejemplo, traduciendo páginas que tenga relación con algún tema de vuestro interés (buscad por categorías, la mayoría están ya traducidas). Un ejemplo concreto: si os interesan los temas relacionados con la bicicleta, echad un vistazo a la categoría en español sobre el tema y comparadla con la categoría en inglés para ver cuántas páginas faltan por traducir y si podéis echar un mano con alguna.

En el wiki hay un gran número de páginas con conceptos técnicos que resultan difíciles de traducir si no se tienen conocimientos previos. Si tenéis experiencia con alguno de estos temas, sería genial que trabajaseis en su traducción. Consultad Category:ES:Técnico, en español, y Category:Technical, en inglés.

Trabajar en la traducción del wiki es muy satisfactorio por muchas razones, entre otras, porque traduciendo la documentación de OSM se aprende mucho sobre su funcionamiento, uso de etiquetas, aplicaciones disponibles, técnicas de mapeo, etc. Además, es una forma muy sencilla de colaborar en la promoción del proyecto. Si un usuario novel que no sepa mucho inglés tiene a su disposición toda la documentación en español, seguro que se anima a seguir aprendiendo.

Por último, recordad que hay un wikiproyecto para coordinar los trabajos de traducción al español no sólo del wiki, sino de cualquier página web, editor y cualquiera otra documentación o software relacionado con OpenStreetMap.

METEORA, Griechenland

Posted by September_2014 on 20 April 2017 in German (Deutsch)

Kann mir bitte jemnd einen Link zu einer freien METEORA-Karte (GR) senden, auf der die (Klettergipfel) Wanderwege und Klöster eingetragen sind? Das wäre toll! Danke.

私のコンピュータースキルまとめ

Posted by yujiro on 20 April 2017 in Abkhazian (Аҧсуа)

私のコンピュータースキルまとめ

※ OpenStreetMapの日記機能で表現できる Markdown記法の動作確認用です。

はじめてPCに触れたのは

  • 小学校の時

過去の使用歴

  • mac
  • windows

よく使うやつ

  • google chrome
  • ppt
  • line
  • g-mail
  • safali Add Comment

# 私のコンピュータースキルまとめ

Posted by imachan0224 on 20 April 2017 in Japanese (日本語)

私のコンピュータースキルまとめ

※ OpenStreetMapの日記機能で表現できるMarkdown記法の動作確認用です。

はじめてPCに触れたのは

  • 小学生の時

過去の使用したパソコンの種類

  • Windows

そこそこ使えるソフト(5個くらい)

  • word
  • excel
  • google chrome
  • LINE
  • Skype

# 私のコンピュータースキルのまとめ

Posted by kohei_24 on 20 April 2017 in Japanese (日本語)

私のコンピュータースキルのまとめ

※ OpenStreetMapの日記機能で表現できる Markdown記法の動作確認用です。

初めてPCに触れたのは

  • 小学生

過去に使用したPCの種類

  • WINDOWS
  • MAC

使うことが可能なソフト(いじったことがある程度)

  • WORD
  • EXCEL
  • SKYPE
  • POWER POINT
  • GOOGLE CHROME

# 私のコンピュータースキルまとめ

Posted by misatoteen on 20 April 2017 in Japanese (日本語)

私のコンピュータースキルまとめ​

※ OpenStreetMapの日記機能で表現できる Markdown記法の動作確認用です。 ​

初めてPCに触れたのは

  • 小学生の時

よく使うソフトウェア

  • Word
  • Excel

# 私のコンピュータースキルまとめ

Posted by shu__ on 20 April 2017 in Japanese (日本語)

私のコンピュータースキルまとめ

※ OpenStreetMapの日記機能で表現できる Markdown記法の動作確認用です。

はじめてPCに触れたのは

  • 小学生のとき

過去に使用したパソコンの種類

  • windows

よく使うソフト

  • word

  • powerpoint

  • google

  • skype

  • facebook

# 私のコンピュータースキルのまとめ

Posted by Toshiaki Maki on 20 April 2017 in Japanese (日本語)

私のコンピュータースキルのまとめ

※ OpenStreetMapの日記機能で表現できる Markdown記法の動作確認用です。

はじめてPCに触れたのは

  • 小学生の時

過去の使用したパソコンの種類

  • Windows

  • Mac

そこそこ使えるソフトのまとめ

  • chrome

  • facebook

  • power point

  • google sheet

  • google docs

  • word

# 私のコンピュータースキルのまとめ

Posted by Yo999 on 20 April 2017 in Abkhazian (Аҧсуа)

私のコンピュータースキルまとめ

※ OpenStreetMapの日記機能で表現できる Markdown記法の動作確認用です。

はじめてPCに触れたのは

  • 小学生

過去の使用したパソコンの種類

  • Windows

よく使うもの

  • Microsoft office

  • Facebook

# 私のコンピュータースキルまとめ

Posted by MAPconcierge on 20 April 2017 in Japanese (日本語)

私のコンピュータースキルまとめ

※ OpenStreetMapの日記機能で表現できる Markdown記法の動作確認用です。

はじめてPCに触れたのは

  • 小学生の頃

使用したパソコンの種類

  • MSX

  • X68000

  • PC-98

  • Windows

  • Mac

  • Unix/Linux

そこそこ使えるソフト(5個くらい)

  • MS-Office

  • Adobe Photoshop、Illustrator

  • ウェブブラウザー

  • keynote

  • Github Desktop

# 私のコンピュータースキルまとめ

Posted by TimeHashimoto on 20 April 2017 in Japanese (日本語)

私のコンピュータースキルまとめ

※ OpenStreetMapの日記機能で表現できる Markdown記法の動作確認用です。

初めてPCに触れたのは

  • 小学生の頃

過去の使用したパソコンの種類

  • Mac
  • Windows

そこそこ使えるソフト

  • iMovie
  • pages
  • keynote
  • McAfee
  • Mac Video Converter Pro

First Gedling Water Pump Mapped

Posted by alexkemp on 20 April 2017 in English (English)

I referred to the wiki entry for man_made=water_well & used the following tags to produce this result:–

  • historic=yes
  • image=https://www.mapillary.com/map/im/6dIxP4t24DxXw8GWw-YGIQ
  • man_made=water_well
  • pump=manual

This is not exactly my best photo ever, but the chap that I woke in the middle of the day with my knock on his door was a shift-worker (speaking to me naked from his cottage bedroom window) & I really did not want to disturb him any further, so fled without a better one (the pump handle is on the unseen side; the pump stands at the centre-boundary of two semi-detached cottages):–

worst photo ever

Before the industrial era every British town street (and many individual houses) had their own hand-operated pump for obtaining fresh water. One of my favourite stories concerns the 1854 Broad Street Pump, in which Dr. John Snow used for the first time epidemiological mapping of cholera outbreaks to conclusively prove that the Water Pump on Broad Street (at what today is the intersection of Broadwick Street & Lexington Street) in Soho, London was solely responsible for local outbreaks; at the same time, his research proved that water was the medium of infection rather than miasma.

One incidental extra to the Broad Street Pump story is that the 19th Century cholera infections which are so often spoken of as London outbreaks were in fact nation-wide — the St Mary's Churchyard where Bendigo was buried was originally established due to the 1832 outbreak. Cholera at that time produced such a flood of dead bodies that a new churchyard was required to cope with them.

Location: Arnold and Carlton, Gedling, Nottinghamshire, East Midlands, England, United Kingdom

Numbered shops

Posted by michalfabik on 19 April 2017 in English (English)

I've always been vaguely aware that individual branches within retail chains come with numbers. For example, my company's business partners routinely refer to their branches as numbers, instead of locations: "Call five and ask how many of X they've got in stock". Or: "Get me last month's stats from three, eight and twelve".
It wasn't until a few days ago that I read a petrol station receipt I got (it said Petrol company so-and-so, branch 34) and it dawned on me that these numbers can be collected and entered into OSM using the "ref" tag. I'm not quite sure how exactly this can be useful to anyone but I do know for sure that people who work with data usually like their data numbered. So from now on, I'm shopping at 017, filling up my car at 34 and hunting for more receipts.

Older Entries | Newer Entries